信仰的基础-第262章
9月18日 慈绳爱索
信仰的基础-第262章
Silken Cords of Affection, September 18
信仰的基础-第262章
“并要以恩慈相待,存怜悯的心,彼此饶恕,正如上帝在基督里饶恕了你们一样”(弗4:32)。{FLB 267.1}[1]
信仰的基础-第262章
The Happiest Place on Earth
And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ’s sake hath forgiven you.Ephesians 4:32.{FLB 267.1}[1]
信仰的基础-第262章
“爱弟兄,要彼此亲热”(罗12:10)。这一训诲所倡导的原则是家庭幸福的基础。(AH 421){FLB 267.2}[2]
信仰的基础-第262章
The principle inculcated by the injunction, “Be kindly affectioned one to another” (Romans 12:10), lies at the very foundation of domestic happiness.89{FLB 267.2}[2]
信仰的基础-第262章
不仁不爱,怨天尤人,及怀忿生怒,会把耶稣拒于户外的。我见到一个家中若有不快乐的话语,躁怒,纷争等情形,上帝的天使就要从那里跑开了。(1T.307){FLB 267.3}[3]
信仰的基础-第262章
Unkindness, complaining, and anger shut Jesus from the dwelling. I saw that angels of God will flee from a house where there are unpleasant words, fretfulness, and strife.90{FLB 267.3}[3]
信仰的基础-第262章
温柔的态度,愉快的言谈和仁慈的行为,使儿女的心与父母的相连系,用爱心的丝绳捆在一起;这一切都会使家庭有吸引力,胜过金钱所能买到的稀世饰物。(AH 426){FLB 267.4}[4]
信仰的基础-第262章
Gentle manners, cheerful conversation, and loving acts will bind the hearts of children to their parents by the silken cords of affection and will do more to make home attractive than the rarest ornaments that can be bought for gold.91{FLB 267.4}[4]
信仰的基础-第262章
夫妻之间,父母与儿女之间,兄弟与姊妹之间应时常保持亲切的感情。要抑制一切急躁的言语,甚至连缺乏彼此相爱的表情也不该有。……儿女要孝敬父母。父母则要表现出忍耐、仁慈和爱儿女的心。家庭的每一成员都要千方百计让大家高兴。(ST.1892.11.14){FLB 267.5}[5]
信仰的基础-第262章
Tender affection should ever be cherished between husband and wife, parents and children, brothers and sisters. Every hasty word should be checked, and there should not be even the appearance of the lack of love one for another.... Children are to respect and reverence their parents, and parents are to manifest patience, kindness, and affection for their children. Each one should seek in every possible way to please and make happy the members of the family circle.92{FLB 267.5}[5]
信仰的基础-第262章
所行的善会使人团结在一起,并吸引他们更加靠近主的慈怀。祂是一切慷慨之情的源泉。细微的关怀,小小的爱心和克己之举,从生活中默默流溢出来,犹如花卉的芳香,成为人生福惠和喜乐的主要成分。(MB 82){FLB 267.6}[6]
信仰的基础-第262章
Acts of kindness.... will bind hearts together, and will draw them closer to the heart of Him from whom every generous impulse springs. The little attentions, the small acts of love and self-sacrifice, that flow out from the life as quietly as the fragrance from a flower—these constitute no small share of the blessings and happiness of life.93{FLB 267.6}[6]
信仰的基础-第262章
我们的救主每天生活中所发出来的光是何等柔和而美丽!祂的临格散发出何等的芳香!祂的儿女也必表现这同样的精神。凡有基督住在心里的人,必被神圣的气氛所环绕。他们洁白的衣袍必充满来自上帝花园的香气。他们的脸上要反射出祂圣颜的荣光,照亮那疲惫蹒跚的人所行的道路。(MB 135){FLB 267.7}[7]
信仰的基础-第262章
Oh, what rays of softness and beauty shone forth in the daily life of our Saviour! What sweetness flowed from His very presence! The same spirit will be revealed in His children. Those with whom Christ dwells will be surrounded with a divine atmosphere. Their white robes of purity will be fragrant with perfume from the garden of the Lord. Their faces will reflect light from His, brightening the path for stumbling and weary feet.94{FLB 267.7}[7]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!