信仰的基础-第19章
1月18日 万物都是被造的
信仰的基础-第19章
Origin by Creation, January 18
信仰的基础-第19章
“我们因着信,就知道诸世界是借着上帝话造成的,这样,所看见的,并不是从显然之物造出来的”(来11:3)。{FLB 24.1}[1]
信仰的基础-第19章
God’s Word and the Creation
Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.Hebrews 11:3.{FLB 24.1}[1]
信仰的基础-第19章
只有圣经向我们提供了有关我们世界受造的可靠记载。(CT 13){FLB 24.2}[2]
信仰的基础-第19章
It is the Word of God alone that gives to us an authentic account of the creation of our world.72{FLB 24.2}[2]
信仰的基础-第19章
上帝创造世界时并未创造物质之说是毫无根据的。上帝创造我们的世界,并未凭借原已存在的物质。反之,一切事物,不论是物质的或精神的,都随着主耶和华的话而出现,也都是因衪的旨意而受造的。天和天上的万象,地和地上的万物,不单是衪亲手的作为;也都是藉衪口中的气而成的。(8T 258){FLB 24.3}[3]
信仰的基础-第19章
The theory that God did not create matter when He brought the world into existence is without foundation. In the formation of our world, God was not indebted to pre-existing matter. On the contrary, all things, material or spiritual, stood up before the Lord Jehovah at His voice and were created for His own purpose. The heavens and all the host of them, the earth and all things therein, are not only the work of His hand; they came into existence by the breath of His mouth.73{FLB 24.3}[3]
信仰的基础-第19章
自然万物既千姿百态,又统一和谐。它们都从同一个源头获得功能和美丽。那位伟大的艺术家将自己的名字写在祂的一切作品上,从高贵的黎巴嫩雪松到墙上的牛膝草。巍峨的高山,浩瀚的大海和海边的小贝壳,都在宣扬祂的手迹。(SW.1907.12.17){FLB 24.4}[4]
信仰的基础-第19章
While there is an individuality and variety in nature, there is a oneness in their diversity; for all things receive their usefulness and beauty from the same source. The great Master Artist writes His name on all His created works, from the loftiest cedar of Lebanon to the hyssop upon the wall. They all declare His handiwork, from the lofty mountain and the grand ocean to the tiniest shell upon the seashore.74{FLB 24.4}[4]
信仰的基础-第19章
衪创造夜晚,把发光的星星排列在穹苍,衪一一称它们的名。诸天述说上帝的荣耀,穹苍传扬衪的手段,向人指出这个小小的世界在衪的创造中只是一个小点而己。(3BC.1154){FLB 24.5}[5]
信仰的基础-第19章
He made the night, marshaling the shining stars in the firmament. He calls them all by name. The heavens declare the glory of God, and the firmament showeth his handiwork, showing man that this little world is but a jot in God’s creation.75{FLB 24.5}[5]
信仰的基础-第19章
那些最深入研究科学的人,不得不承认有一种无穷的能力在自然界运行。但依据人类有限的意识,自然界的教训无非是相互矛盾和令人失望的。惟有藉着上帝启示,才能正确地解释它的意义。“我们因着信就知道”(来11:3)。{FLB 24.6}[6]
信仰的基础-第19章
The deepest students of science are constrained to recognize in nature the working of infinite power. But to man’s unaided reason, nature’s teaching cannot but be contradictory and disappointing. Only in the light of revelation can it be read aright. “Through faith we understand.”{FLB 24.6}[6]
信仰的基础-第19章
“起初上帝”(创1:1)。人的心灵在急迫探询的时候,惟有在这一句话中得到安息,如同那只鸽子飞回方舟时那样。上下左右都充满无穷的爱,使万有成全那“所羡慕的良善”(帖后1:11)。(Ed 134){FLB 24.7}[7]
信仰的基础-第19章
“In the beginning God.”Genesis 1:1. Here alone can the mind in its eager questioning, fleeing as the dove to the ark, find rest. Above, beneath, beyond, abides Infinite Love, working out all things to accomplish “the good pleasure of his goodness.”2 Thessalonians 1:11.76{FLB 24.7}[7]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!