信仰的基础-第165章
6月13日 寻求天上的财宝
信仰的基础-第165章
Seeking the Heavenly Treasure, June 13
信仰的基础-第165章
“你们要思念上面的事,不要思念地上的事”(西3:2)。{FLB 170.1}[1]
信仰的基础-第165章
The Divine Life-giver
Set your affection on things above, not on things on the earth.Colossians 3:2.{FLB 170.1}[1]
信仰的基础-第165章
主将人对今生与来生,世界与天国的评价分别显示出来。祂劝我们说:“若财宝加增,不要放在心上”(诗62:10)。财宝若为他人的利益和上帝的荣耀而用,自有其价值;但任何属世的财宝皆不可作为你的份,你的神,或你的救主。(5T 261){FLB 170.2}[2]
信仰的基础-第165章
The Lord reveals man’s relative estimate of time and eternity, of earth and heaven. He has admonished us: “If riches increase, set not your heart upon them.”Psalm 62:10. They have a value when used for the good of others and the glory of God; but no earthly treasure is to be your portion, your god, or your savior.30{FLB 170.2}[2]
信仰的基础-第165章
上帝试验人的方法各异,有人祂赐以丰足的恩惠,有人祂却保留其眷宠,藉以试验他们。祂要验证那富足的人,看看他们是否会爱施恩的上帝,并且爱邻舍如同自己。人若适宜地运用这些恩赐,上帝就必喜悦;祂可以托之以更大的责任。(5T 261){FLB 170.3}[3]
信仰的基础-第165章
God tests men, some in one way, and some in another. He tests some by bestowing upon them His rich bounties, and others by withholding His favors. He proves the rich to see if they will love God, the Giver, and their neighbor as themselves. When man makes a right use of these bounties, God is pleased; He can then trust him with greater responsibilities.31{FLB 170.3}[3]
信仰的基础-第165章
世人都希望得到自己所没有的东西。由于习惯的势力,他把全部的心思意念都用在为将来作准备了。所以他的年龄越大,就急于想获得他所能得到的一切。……{FLB 170.4}[4]
信仰的基础-第165章
There is within the worldly man a craving for something that he does not have. He has, from force of habit, bent every thought, every purpose, in the direction of making provision for the future, and as he grows older, he becomes more eager than ever to acquire all that it is possible to gain....{FLB 170.4}[4]
信仰的基础-第165章
这一切充满活力、坚持不懈和殷勤随从属世的力量,都是为错误的目标而误用能力的结果。本来每一种才干,都可以藉着运用而培养到最高的地步,以争取属天不朽的生命,和极重无比永远的荣耀。世人在毅力和干劲方面,在利用一切机会增加财富方面所有的习惯和表现,应当给自称为上帝儿女的人一个教训。他们所追求的是尊贵、荣耀和永生。今世之子在世事之上比光明之子更加聪明。从这方面就可以看出他们的智慧了。他们的目的是属世的利益;为此他们全力以赴。但愿为天上的财宝而辛劳的人也有这样的热忱!(CS 149){FLB 170.5}[5]
信仰的基础-第165章
All this energy, this perseverance, this determination, this industry after earthly power, is the result of the perversion of his powers to a wrong object. Every faculty might have been cultivated to the highest possible elevation by exercise, for the heavenly, immortal life, and for the far more exceeding and eternal weight of glory. The customs and practices of the worldly man in his perseverance and his energies, and in availing himself of every opportunity to add to his store, should be a lesson to those who claim to be children of God, seeking for glory, honor, and immortality. The children of the world are wiser in their generation than the children of the light, and herein is seen their wisdom. Their object is for earthly gain, and to this end they direct all their energies. O that this zeal would characterize the toiler for heavenly riches!?32{FLB 170.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!