效法主耶稣-第255章
9月11日 耶稣对穷人视为一体
效法主耶稣-第255章
Jesus Identifies Himself With the Needy, September 11
效法主耶稣-第255章
“王要回答说,我实在告诉你们,这些事你们既作在我这弟兄中一个最小的身上,就是作在我身上了”(太25:40)。{BLJ269.1}[1]
效法主耶稣-第255章
And the King will answer them and say to them, “Assuredly, I say to you, inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren, you did it to Me.”Matthew 25:40, NKJV.{BLJ 269.1}[1]
效法主耶稣-第255章
虽然上帝本其美意,使地上遍满福惠,贮备生活上的一切需要,我们依然没有理由让上帝的仓库空着。基督徒们让寡妇孤儿痛苦缺乏的呼求升达上天是不可原谅的,因为上帝慷慨的天意将丰富的资财放在他们手中,为要供应寡妇孤儿的需要。{BLJ269.2}[2]
效法主耶稣-第255章
While God in His providence has laden the earth with His bounties and filled its storehouses with the luxuries of life, there is no excuse whatever for allowing the treasury of God to remain empty. Christians are not excusable for permitting the widow’s cries and the orphan’s prayers to ascend to Heaven because of their suffering want, while a liberal Providence has placed in the hands of these Christians abundance to supply their need.{BLJ 269.2}[2]
效法主耶稣-第255章
千万不要让寡妇孤儿的呼求给我们这班人召来天谴。所谓基督教的世界中耗费于过度的炫耀,用作购买珍宝妆饰的钱财,足供我们城镇所有一切饥饿的、赤身露体的人温饱之需;而且这般自称跟从柔和谦卑的耶稣的人,自己并不缺乏什么适当的食物或舒服的衣服。{BLJ269.3}[3]
效法主耶稣-第255章
Let not the cries of the widow and fatherless call down the vengeance of Heaven upon us as a people. In the professed Christian world, there is enough expended in extravagant display, for jewels and ornaments, to supply the wants of all the hungry and clothe the naked in our towns and cities; and yet these professed followers of the meek and lowly Jesus need not deprive themselves of suitable food or comfortable clothing.{BLJ 269.3}[3]
效法主耶稣-第255章
当上帝的大日,这些教会信徒面对值得帮助的贫穷人、困苦的寡妇和孤儿、备受日常生活必需品缺乏之苦的人将有什么话可说呢?这般自称是跟随基督的人为购买过多的衣服和圣经明白禁止的不必要的妆饰品所浪费的钱,足够应付那些困苦人一切的需要。{BLJ269.4}[4]
效法主耶稣-第255章
What will these church members say when confronted in the day of God by the worthy poor, the afflicted, the widows and fatherless, who have known pinching want for the meager necessities of life, while there was expended by these professed followers of Christ, for superfluous clothing, and needless ornaments expressly forbidden in the Word of God, enough to supply all their wants?{BLJ 269.4}[4]
效法主耶稣-第255章
我们看到有些自命虔诚的女子披金戴银,珠光宝气,在受苦贫穷的人面前招摇过市。她们不关心受苦的人,也不同情他们,却会因小说所描绘虚构的苦难而伤心落泪。她们掩耳不听穷人的呼声,闭目不看周围大人小孩的赤身和寒冷。他们视真实的需要为罪过,像躲避瘟疫那样躲避受苦的人类。基督对这些人说:“我饿了,你们不给我吃。渴了,你们不给我喝。我病了,我在监里,你们不来看顾我”(太25:42、43)。{BLJ269.5}[5]
效法主耶稣-第255章
We see ladies professing godliness wear elegant gold chains, necklaces, rings, and other jewelry ... while want stalks in the streets, and the suffering and destitute are on every side. These do not interest them, nor awaken their sympathy; but they will weep over the imaginary suffering depicted in the last novel. They have no ears for the cries of the needy, no eyes to behold the cold and almost naked forms of women and children around them. They look upon real want as a species of crime, and withdraw from suffering humanity as from a contagious disease. To such, Christ will say, “I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink: ... sick, and in prison, and ye visited me not.”{BLJ 269.5}[5]
效法主耶稣-第255章
但基督对右边的人说:“因为我饿了,你们给我吃。渴了,你们给我喝。我作客旅,你们留我住。我赤身露体,你们给我穿。我病了,你们看顾我。我在监里,你们来看我”(太25:35、36)。基督就是这样与受苦的人类利害与共。做在受苦之人身上仁爱慈善的行为就像是做在祂自己身上。(RH.1878.11.21){BLJ269.6}[6]
效法主耶稣-第255章
But on the other hand Christ says to the righteous: “For I was an hungred, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in: naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.” ... Thus Christ identifies His interest with that of suffering humanity. Deeds of love and charity done to the suffering are as though done to Himself.—The Review and Herald, November 21, 1878.{BLJ 269.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!