效法主耶稣-第192章
7月10日 工作和锻炼有利于健康
效法主耶稣-第192章
Work and Exercise Contribute to Health, July 10
效法主耶稣-第192章
“你因路远疲倦,却不说,这是枉然。你以为有复兴之力,所以不觉疲惫”(賽57:10)。{BLJ204.1}[1]
效法主耶稣-第192章
You are wearied in the length of your way; yet you did not say, “There is no hope.” You have found the life of your hand; therefore you were not grieved.Isaiah 57:10, NKJV.{BLJ 204.1}[1]
效法主耶稣-第192章
一些人以为富足闲散就确实有福。但是当一些人获得了财富,或者意外地继承了财产时,便打破了他们积极主动的习惯,他们的光阴未予利用,生活安逸,自由自在,而他们的效用似乎到了尽头;他们变得心神不安,焦虑、不快乐,他们的生命不久就结束了。{BLJ204.2}[2]
效法主耶稣-第192章
Riches and idleness are thought by some to be blessings indeed. But when some persons have acquired wealth, or inherited it unexpectedly, their active habits have been broken up, their time is unemployed, they live at ease, and their usefulness seems at an end; they become restless, anxious, and unhappy, and their lives soon close.{BLJ 204.2}[2]
效法主耶稣-第192章
那些总是忙碌,高兴地去执行他们每天的任务的人,才是最快乐最健康的人。夜晚的安歇与静谧,使他们疲惫的身体得到完全的睡眠。主在赐给人工作去做时,原知道什么是于人的幸福有益的。人必须汗流满面才得糊口的判决,以及将来得福乐和荣耀的应许,都是来自同一个宝座,都是福气。{BLJ204.3}[3]
效法主耶稣-第192章
Those who are always busy, and go cheerfully about the performance of their daily tasks, are the most happy and healthy. The rest and composure of night brings to their wearied frames unbroken slumber. The Lord knew what was for the happiness of human beings when He gave them work to do. The sentence that they must toil for their bread, and the promise of future happiness and glory, came from the same throne. Both are blessings....{BLJ 204.3}[3]
效法主耶稣-第192章
锻炼有助于消化。饭后散步,抬起头,挺起胸,做适当的运动很有好处。我们的思想就会从自己转到自然的美景上。饭后越少把注意力集中胃部越好。如果你时常担心饮食会伤你的身体,那就必定会这样。把自己忘记,想一些高兴的事情。{BLJ204.4}[4]
效法主耶稣-第192章
Exercise will aid the work of digestion. To walk out after a meal, hold the head erect, put back the shoulders, and exercise moderately will be a great benefit. The mind will be diverted from self to the beauties of nature. The less the attention is called to the stomach after a meal, the better. If you are in constant fear that your food will hurt you, it most assuredly will. Forget self, and think of something cheerful....{BLJ 204.4}[4]
效法主耶稣-第192章
肺脏尤其不应被剥夺纯洁新鲜的空气。当身体的任何一部分,比如肺或胃生病的时候,纯洁的空气总是必不可少的。明智的锻炼会使血液流向体表,从而减轻内脏的负担。怀着愉快的精神在户外作轻快却不猛烈的锻炼,会促进血液循环,使皮肤有健康的气色,且使经纯洁空气活化的血液流通到手足。{BLJ204.5}[5]
效法主耶稣-第192章
The lungs should not be deprived of pure, fresh air. If pure air is ever necessary, it is when any part of the system, [such] as the lungs or stomach, is diseased. Judicious exercise would induce the blood to the surface, and thus relieve the internal organs. Brisk, yet not violent exercise in the open air, with cheerfulness of spirits, will promote the circulation, giving a healthful glow to the skin, and sending the blood, vitalized by the pure air, to the extremities.{BLJ 204.5}[5]
效法主耶稣-第192章
锻炼能使胃病得到缓解。医生们常建议病人去外国旅游、去温泉疗养、或去航海,以便恢复健康;其实这些病人若是愿意节制饮食,怀着愉快的精神参加有益健康的锻炼,他们十之有九会恢复健康而且节省时间和金钱。锻炼,加上自由而大量的使用空气和阳光——上天已白白赐给所有人的福气,——就会使衰弱的病人有生命和力量。(2T:529-531){BLJ204.6}[6]
效法主耶稣-第192章
The diseased stomach will find relief by exercise. Physicians frequently advise invalids to visit foreign countries, to go to the springs, or to ride upon the ocean, in order to regain health; when, in nine cases out of ten, if they would eat temperately and engage in healthful exercise with a cheerful spirit, they would regain health and save time and money. Exercise, and a free and abundant use of the air and sunlight—blessings which Heaven has freely bestowed upon all—would give life and strength to the emaciated invalid.—Testimonies for the Church 2:529-531.{BLJ 204.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!