我们回天家-第66章
3月5日 非此即彼
我们回天家-第66章
It’s Either Or, March 5
我们回天家-第66章
“不与我相合的,就是敌我的”(太12:30)。{HB82.1}[1]
我们回天家-第66章
He who is not with Me is against Me.—Matthew 12:30.{HB 82.1}[1]
我们回天家-第66章
撒但在不断地设法拆毁那使上帝的子民与世俗隔开的藩篱,藉以制胜他们。古时以色列民曾贸然与外邦人发生上帝所禁止的关系,他们就被引诱而犯罪了。现今的以色列民也是这样误入歧途。“此等不信之人,被世界的神弄瞎了心眼,不叫基督荣耀福音的光照着他们,基督本是上帝的像”(林后4:4)。凡不决心跟从基督的人都是撒但的奴仆。未经重生的心是喜爱罪恶的,并且有保留罪恶和原谅罪恶的倾向。重生的心是恨恶而坚决反抗罪恶的。当基督徒与不敬虔或不信主的人结交时,他们就把自己置于试探之中了。撒但不让人看见他,并用迷惑人的烟幕,偷偷地蒙蔽人的眼睛。他们看不出自己与这些人为友能受什么损害。当他们的性情、言语、举动都因与世俗接近而与之同化时,他们就越来越为盲目了。{HB82.2}[2]
我们回天家-第66章
Satan is continually seeking to overcome the people of God by breaking down the barriers which separate them from the world. Ancient Israel were enticed into sin when they ventured into forbidden association with the heathen. In a similar manner are modern Israel led astray. “The god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.” (2 Corinthians 4:4.) All who are not decided followers of Christ are servants of Satan. In the unregenerate heart there is love of sin and a disposition to cherish and excuse it. In the renewed heart there is hatred of sin and determined resistance against it. When Christians choose the society of the ungodly and unbelieving, they expose themselves to temptation. Satan conceals himself from view and stealthily draws his deceptive covering over their eyes. They cannot see that such company is calculated to do them harm; and while all the time assimilating to the world in character, words, and actions, they are becoming more and more blinded.{HB 82.2}[2]
我们回天家-第66章
随从世俗只能使教会世俗化,而决不能使世界基督化。与罪恶亲狎,就必使人觉得罪恶不是那么可憎。凡故意与撒但的奴仆为友的人,到了一个时候,也就不再惧怕这些奴仆的主人了。当我们为尽本分而象但以理在宫庭中一样接受试炼时,我们可以确信上帝必要保护我们。但我们若把自己置于试探之中,那么迟早总是要跌倒的。{HB82.3}[3]
我们回天家-第66章
Conformity to worldly customs converts the church to the world; it never converts the world to Christ. Familiarity with sin will inevitably cause it to appear less repulsive. He who chooses to associate with the servants of Satan will soon cease to fear their master. When in the way of duty we are brought into trial, as was Daniel in the king’s court, we may be sure that God will protect us; but if we place ourselves under temptation we shall fall sooner or later.{HB 82.3}[3]
我们回天家-第66章
众人所认为不会受撒但控制的人,常是他所最能利用的工具。博学多才的人往往受到世人的钦佩和尊敬,好像这些优点可以弥补他们所缺乏对于上帝的敬畏之心,或使他们有资格得蒙上帝的喜悦。才干和学识固然是上帝的恩赐,但它若被用来代替敬虔,若不使人亲近上帝,反而远离祂,那么,这些恩赐反要变成咒诅和陷害人的罗网了。许多人以为那些表面上似乎有礼貌,态度也很优雅的人多少是与基督有关系的。殊不知这个错误再大也没有了。固然,每一个基督徒都应当具有这些美德,因为这些美德能发挥有力的影响,为真的信仰增光;可是这些美德必须专为上帝而用,否则,就要为邪恶张目了。(《善恶的斗争》508,509页){HB82.4}[4]
我们回天家-第66章
The tempter often works most successfully through those who are least suspected of being under his control. The possessors of talent and education are admired and honored, as if these qualities could atone for the absence of the fear of God or entitle anyone to His favor. Talent and culture, considered in themselves, are gifts of God; but when these are made to supply the place of piety, when, instead of bringing the soul nearer to God, they lead away from Him, then they become a curse and a snare. The opinion prevails with many that all which appears like courtesy or refinement must, in some sense, pertain to Christ. Never was there a greater mistake. These qualities should grace the character of every Christian, for they would exert a powerful influence in favor of true religion; but they must be consecrated to God, or they also are a power for evil.—The Great Controversy, 508, 509.{HB 82.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!