我们回天家-第318章
11月12日 推行星期日律法
我们回天家-第318章
The Push for a Sunday Law, November 12
我们回天家-第318章
“它又叫众人,无论大小贫富,自主的,为奴的,都在右手上,或是在额上,受一个印记”(启13:16)。{HB345.1}[1]
我们回天家-第318章
He causes all, both small and great, rich and poor, free and slave, to receive a mark on their right hand or on their foreheads.—Revelation 13:16.{HB 345.1}[1]
我们回天家-第318章
当撒但企图毁灭那些尊敬上帝律法之人的时候,他反要使他们被人控为犯法的,侮辱上帝的,和使灾难临到世界的。……{HB345.2}[2]
我们回天家-第318章
While Satan seeks to destroy those who honor God’s law, he will cause them to be accused as lawbreakers, as people who are dishonoring God and bringing judgments upon the world. . . .{HB 345.2}[2]
我们回天家-第318章
一切遵守安息日的人要被斥为律法和治安的公敌,为破坏社会道德风纪,引起叛乱与败坏,并招惹上帝刑罚的罪魁。他们信仰方面的坚贞要被人斥为顽固、刚愎和藐视权威。人要控告他们犯了反抗政府的罪。许多否定上帝律法的传道人要在讲台上宣讲说,在上有权柄的,人人应当顺服,因为他们是上帝所命定的。在各地的法院和审判厅里,遵守诫命的人要被诬告并被定罪。恶人要给他们的言语染上虚伪的色彩,给他们的动机加以恶意的歪曲。{HB345.3}[3]
我们回天家-第318章
Those who honor the Bible Sabbath will be denounced as enemies of law and order, as breaking down the moral restraints of society, causing anarchy and corruption, and calling down the judgments of God upon the earth. Their conscientious scruples will be pronounced obstinacy, stubbornness, and contempt of authority. They will be accused of disaffection toward the government. Ministers who deny the obligation of the divine law will present from the pulpit the duty of yielding obedience to the civil authorities as ordained of God. In legislative halls and courts of justice, commandment keepers will be misrepresented and condemned. A false coloring will be given to their words; the worst construction will be put upon their motives.{HB 345.3}[3]
我们回天家-第318章
当一般的基督教会拒绝了圣经中维护上帝律法的清楚论据之后,他们便要竭力设法叫这些他们所无法用圣经推翻其信仰的人闭口住声。他们虽然闭眼不顾事实,但他们这时正在走一条路,其结果必使他们逼迫那些因信仰的缘故而不肯按照全基督教世界所行的去行,又不承认教皇所立之伪安息日的人。{HB345.4}[4]
我们回天家-第318章
As the Protestant churches reject the clear, Scriptural arguments in defense of God’s law, they will long to silence those whose faith they cannot overthrow by the Bible. Though they blind their own eyes to the fact, they are now adopting a course which will lead to the persecution of those who conscientiously refuse to do what the rest of the Christian world are doing, and acknowledge the claims of the papal sabbath.{HB 345.4}[4]
我们回天家-第318章
教会和政府中的要人将要联合一致,用贿赂、劝诱或强迫的手段,使人人都尊崇星期日。他们要用强迫人的法令来弥补星期日所缺少的上帝的权威。现今政治方面的腐败,正在破坏人的爱护公义和真理的心,所以就是在这爱好自由的美国,官长和议员为要博得众人的欢心,将要依从群众的要求,制定一条强迫人遵守星期日的律法。到了那时,那曾以极重的代价换来的宗教信仰自由便不再为人所尊重了。在这迫近的争斗中我们将要看见先知的话字字应验:“龙向妇人发怒,去与她其余的儿女争战,这儿女就是那守上帝诫命,为耶稣作见证的”(启12:17)。(《善恶的斗争》591,592页){HB345.5}[5]
我们回天家-第318章
The dignitaries of church and state will unite to bribe, persuade, or compel all classes to honor the Sunday. The lack of divine authority will be supplied by oppressive enactments. Political corruption is destroying love of justice and regard for truth; and even in free America, rulers and legislators, in order to secure public favor, will yield to the popular demand for a law enforcing Sunday observance. Liberty of conscience, which has cost so great a sacrifice, will no longer be respected. In the soon-coming conflict we shall see exemplified the prophet’s words: “The dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.” (Revelation 12:17.)—The Great Controversy, 591, 592.{HB 345.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!