我们回天家-第305章
10月30日 耶稣,公义的审判者
我们回天家-第305章
Jesus, a Righteous Judge, October 30
我们回天家-第305章
“所以祂凡事该与祂的弟兄相同,为要在上帝的事上,成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上挽回祭”(来2:17)。{HB331.1}[1]
我们回天家-第305章
Therefore, in all things He had to be made like His brethren, that He might be a merciful and faithful High Priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people.—Hebrews 2:17.{HB 331.1}[1]
我们回天家-第305章
耶稣以人性披覆神性,以便接触人类。使徒说:“儿女既同有血肉之体,祂也照样亲自成了血肉之体。……祂并不救拔天使,乃是救拔亚伯拉罕的后裔。所以祂凡事该与祂的弟兄相同,为要在上帝的事上,成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上挽回祭。祂自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人”(来2:14-18)。惟有耶稣道成肉身、秉公执法。世人只看外表的行为,往往谴责和拔除他们所认定的稗子;但他们可能犯了很大的错误。传道士和平信徒都应该学习圣经,明白如何对待犯错的人。他们不可卤莽行事,怀着偏见和歧视,无情地排斥和摧残别人;因为这是一件非常严肃的工作。那些指控者批评和责备他们的弟兄姐妹,打击和伤害基督所为之舍命的人。基督曾用自己的宝血买了他们。虽然别人依据外表对他们作出不利的判决,但他们在天上法庭的判决却要比指控他们的人有利得多。你们任何人在谴责其他信徒,贸然采取行动开除他们的教籍之前,务要遵循使徒的命令:“你们总要自己省察有信心没有。也要自己试验。岂不知你们若不是可弃绝的,就有耶稣基督在你们心里吗”(林后13:5)?{HB331.2}[2]
我们回天家-第305章
Jesus clothed His divinity with humanity in order that He might reach humanity. The apostle says, “Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, He also Himself likewise took part of the same. . . . For verily He took not on Him the nature of angels; but He took on Him the seed of Abraham. Wherefore in all things it behooved Him to be made like unto His brethren, that He might be a merciful and faithful High Priest in things pertaining to God, to make reconciliation for the sins of the people. For in that He Himself hath suffered being tempted, He is able to succor them that are tempted.” Jesus is the only one that has ever walked in the flesh who is able to judge righteously. Looking at outward acts, people may condemn and root up that which they think to be tares; but they may greatly mistake. Both ministers and laity should be Bible students, and understand how to act in regard to the erring. They are not to move rashly, to be actuated by prejudices or partiality, to be ready with an unfeeling heart, to uproot one and tear down another; for this is most solemn work. In criticising and condemning their brethren and sisters, the accusers wound and bruise the souls for whom Christ has died. Christ has purchased them with His own precious blood; and although others, judging from outward appearances, pronounce sentence against them, their judgment in the courts of heaven is more favorable than that of their accusers. Before any of you speak against other believers, or act decidedly to cut them off from church fellowship, follow the injunction of the apostle: “Examine yourselves, whether ye be in the faith; prove your own selves. Know ye not your own selves, how that Jesus Christ is in you, except ye be reprobates?”{HB 331.2}[2]
我们回天家-第305章
但愿那些喜欢批评弟兄姐妹的人好好观察一下自己的思想、动机、欲望、宗旨和行为究竟如何。……我们如果虔诚认真地考察自己,就会发现我们连人的检验也经不起;我们若自立为别人的审判者,又怎么经得起上帝圣目的审查呢?{HB331.3}[3]
我们回天家-第305章
Let those who would dispose of their brethren and sisters, look well to the character of their own thoughts, their motives, their impulses, purposes, and deeds. . . . If upon careful, prayerful examination of ourselves, we discover that we are not able to bear the test of human investigation, then how shall we endure the test of the eyes of God, if we set ourselves up as judges of others?{HB 331.3}[3]
我们回天家-第305章
在判断别人之前,我们的首要工作是警醒和祷告,靠着基督的恩典与我们内心的罪恶作战。(《评论与通讯》1893年1月3日){HB331.4}[4]
我们回天家-第305章
Before judging others, our first work is to watch and pray, to institute a warfare against the evils of our own hearts through the grace of Christ.—Review and Herald, January 3, 1893.{HB 331.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!