我们回天家-第286章
10月11日 第一层圣所的工作
我们回天家-第286章
The Work in the First Apartment, October 11
我们回天家-第286章
“这些物件既如此预备齐了,众祭司就常进头一层帐幕,行拜神的礼”(来9:6)。{HB312}[1]
我们回天家-第286章
Now when these things had been thus prepared, the priests always went into the first part of the tabernacle, performing the services.—Hebrews 9:6.{HB 312.1}[1]
我们回天家-第286章
这表号性的崇祀对于赎罪的重要真理富有教训。罪人虽然有了一个替身,但牺牲的血并没有立即把罪债勾消,只是预备方法把罪移到圣所。藉着血的奉献,罪人承认了律法的权威和自己干犯律法的罪,并表示自己信仰一位未来的救赎主,使自己的罪孽得蒙赦免。虽然如此,罪人还没有全然脱离律法的制裁。在赎罪日,大祭司既从会众那里取了一个祭物,就把这祭物的血带进至圣所中,弹在那遮盖律法的施恩座上,藉以满足律法的要求。然后,他以中保的资格把罪负在自己身上,带出圣所。随后他两手按在那归与阿撒泻勒的山羊头上,把这些罪都承认出来,这样就在表号中把罪都转移到羊身上。然后,这只羊便担当罪孽出去,被放逐在旷野,这些罪便永远与百姓隔绝了。{HB312.1}[2]
我们回天家-第286章
Important truths concerning the atonement are taught by the typical service. A substitute was accepted in the sinner’s stead; but the sin was not canceled by the blood of the victim. A means was thus provided by which it was transferred to the sanctuary. By the offering of blood the sinners acknowledged the authority of the law, confessed their guilt in transgression, and expressed their desire for pardon through faith in a Redeemer to come; but they were not yet entirely released from the condemnation of the law. On the Day of Atonement the high priest, having taken an offering from the congregation, went into the most holy place with the blood of this offering, and sprinkled it upon the mercy seat, directly over the law, to make satisfaction for its claims. Then, in his character of mediator, he took the sins upon himself and bore them from the sanctuary. Placing his hands upon the head of the scapegoat, he confessed over him all these sins, thus in figure transferring them from himself to the goat. The goat then bore them away, and they were regarded as forever separated from the people.{HB 312.2}[2]
我们回天家-第286章
以上崇祀的礼节是在那按着“天上事的形状和影像”所造的圣所中举行的。地上圣所中所行各种表号性的崇祀,在天上的圣所中都要真实执行。我们的救主在升天之后就开始祂的工作,作我们的大祭司。保罗说:“基督并不是进了人手所造的圣所,(这不过是真圣所的影像)乃是进了天堂,如今为我们显在上帝面前”(来9:24)。{HB312.2}[3]
我们回天家-第286章
Such was the service performed “unto the example and shadow of heavenly things.” And what was done in type in the ministration of the earthly sanctuary is done in reality in the ministration of the heavenly sanctuary. After His ascension our Saviour began His work as our high priest. Says Paul: “Christ is not entered into the holy places made with hands, which are the figures of the true; but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us.” (Hebrews 9:24.){HB 312.3}[3]
我们回天家-第286章
在全年之中,祭司都是在第一层的圣所里,也就是在那分隔圣所与外院的“幔子内”供职。这是代表基督升天之后的职务。地上祭司每天的职务是把赎罪祭物的血,以及那和以色列人的祈祷一同上升的香,奉献在上帝面前。照样,基督也在天父面前用自己的血为罪人代求,同时也把自己公义的馨香与悔改信徒的祈祷一同献在天父面前。这就是天上第一层圣所里的工作。(《善恶的斗争》420,421页){HB312.3}[4]
我们回天家-第286章
The ministration of the priest throughout the year in the first apartment of the sanctuary, “within the veil” which formed the door and separated the holy place from the outer court, represents the work of ministration upon which Christ entered at His ascension. It was the work of the priest in the daily ministration to present before God the blood of the sin offering, also the incense which ascended with the prayers of Israel. So did Christ plead His blood before the Father in behalf of sinners, and present before Him also, with the precious fragrance of His own righteousness, the prayers of penitent believers. Such was the work of ministration in the first apartment of the sanctuary in heaven.—The Great Controversy, 420, 421.{HB 312.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!