我们回天家-第268章
9月23日 同情的手
我们回天家-第268章
A Sympathetic Hand, September 23
我们回天家-第268章
“他们各人帮助邻舍,各人对弟兄说,壮胆吧”(赛41:6){HB292.1}[1]
我们回天家-第268章
Everyone helped his neighbor, and said to his brother, “Be of good courage!”—Isaiah 41:6.{HB 292.1}[1]
我们回天家-第268章
凡在基督里新生的人,必在言行上表显出宽宏和无私。当你们设法过基督的生活,努力克服自我和自私,为他人服务时,你们就会取得节节胜利。你们的影响就这样给世界带来福气。……{HB292.2}[2]
我们回天家-第268章
Forbearance and unselfishness mark the words and acts of all who live the new life in Christ. As you seek to live His life, striving to conquer self and selfishness and to minister to the needs of others, you will gain victory after victory. Thus your influence will bless the world. . . .{HB 292.2}[2]
我们回天家-第268章
我们的家庭应成为受试探之青年人的避难所。许多人正站在道路的交叉口。每一个印象和影响,就决定他们的选择,左右他们今生和来生的命运。罪恶向他们招手。它的乐趣耀眼而迷人!它欢迎每一个来的人。我们周围有许多无家可归的青年人。许多人的家庭没有高尚有益的影响,以致青年人流入罪恶的道路。在我们的家门口,他们正在堕入毁灭之中。{HB292.3}[3]
我们回天家-第268章
Our homes should be a place of refuge for the tempted youth. Many there are who stand at the parting of the ways. Every influence, every impression, is determining the choice that shapes their destiny both here and hereafter. Evil invites them. Its resorts are made bright and attractive. They have a welcome for every comer. All about us are youth who have no home, and many whose homes have no helpful, uplifting power, and the youth drift into evil. They are going down to ruin within the very shadow of our own doors.{HB 292.3}[3]
我们回天家-第268章
这些青年人需要一只同情的援手。朴实的仁慈话语,小小的关照,都会扫除聚集在人心头试探的乌云。人心需要基督化言语的芳香,和基督仁爱精神的轻抚。天来之同情心的真诚表达,能开启人的心门。我们如果愿意关心青年人,邀请他们到自己的家里,用快乐有益的气氛围绕他们,许多人就会掉转脚步、走上天路。{HB292.4}[4]
我们回天家-第268章
These youth need a hand stretched out to them in sympathy. Kind words simply spoken, little attentions simply bestowed, will sweep away the clouds of temptation which gather over the soul. The true expression of heaven-born sympathy has power to open the door of hearts that need the fragrance of Christlike words, and the simple, delicate touch of the spirit of Christ’s love. If we would show an interest in the youth, invite them to our homes, and surround them with cheering, helpful influences, there are many who would gladly turn their steps into the upward path.{HB 292.4}[4]
我们回天家-第268章
我们在世的光阴很短。我们度过今生只有一次;所以我们不要虚度此生。我们蒙召所要从事的工作,并不需要财富、社会地位或很大的才干,而只需要仁爱和自我牺牲的精神,以及坚定不移的宗旨。一盏灯不论多么小,只要长明不灭,能点燃着其他许多的灯。我们的影响范围似乎很窄,我们的才能似乎浅薄,我们的机会可能很少,我们的造诣也许有限,但藉着忠心地运用家中的机会,我们就能有奇妙的前景。我们如果敞开家门和心门,接受生命的神圣原则,就能成为赐生命能力之流的通道。从我们家里就会流出医治的泉水,给荒芜不毛之地,带来生命、美丽和累累的果实。(《服务真诠》362,?354,355页){HB292.5}[5]
我们回天家-第268章
Our time here is short. We can pass through this world but once; as we pass along, let us make the most of life. The work to which we are called does not require wealth or social position or great ability. It requires a kindly, self-sacrificing spirit and a steadfast purpose. A lamp, however small, if kept steadily burning, may be the means of lighting many other lamps. Our sphere of influence may seem narrow, our ability small, our opportunities few, our acquirements limited; yet wonderful possibilities are ours through a faithful use of the opportunities of our own homes. If we will open our hearts and homes to the divine principles of life we shall become channels for currents of life-giving power. From our homes will flow streams of healing, bringing life and beauty and fruitfulness where now are barrenness and dearth.—The Ministry of Healing, 362,354, 355.{HB 292.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!