我们回天家-第26章
1月25日 大教育家
我们回天家-第26章
The Great Educator, January 25
我们回天家-第26章
“你要专心仰赖耶和华,不可倚靠自己的聪明”(箴3:5)。{HB40.1}[1]
我们回天家-第26章
Trust in the Lord with all your heart, and lean not on your own understanding.—Proverbs 3:5.{HB 40.1}[1]
我们回天家-第26章
圣经以简明的话语阐述了真理,完全适应人心的需求。它使最有学问的人惊叹感佩,也能使卑微无学问的人认识生命之道。“行路的人虽愚昧,也不至失迷”(赛35:8)。儿童无需走错路。战战兢兢的寻求者必能行在清洁神圣的光中。然而这些语言简明的真理,却包含着非常高深,非常难测,人类所无法理解的题目——隐藏着上帝荣光的奥秘,也是使考察者的心深受感动的奥秘——能激发起诚心寻求真理之人的崇敬和信心。我们越查考圣经,就越深信它是永生上帝的道。于是人的理性就折服在上帝启示的尊严之前。{HB40.2}[2]
我们回天家-第26章
The Bible unfolds truth with a simplicity and an adaptation to the needs and longings of the human heart that has astonished and charmed the most highly cultivated minds, while to the humble and uncultured also it makes plain the way of life. “The wayfaring men, though fools, shall not err therein.” (Isaiah 35:8.) No child need mistake the path. Not one trembling seeker need fail of walking in pure and holy light. Yet the most simply stated truths lay hold upon themes elevated, far-reaching, infinitely beyond the power of human comprehension—mysteries that are the hiding of His glory, mysteries that overpower the mind in its research—while they inspire the sincere seeker for truth with reverence and faith. The more we search the Bible, the deeper is our conviction that it is the word of the living God, and human reason bows before the majesty of divine revelation.{HB 40.2}[2]
我们回天家-第26章
上帝的旨意是让圣经的真理对诚心寻求的人不断敞开。虽然“稳秘的事是属耶和华我们上帝的,”但“明显的事,是永远属我们和我们子孙的”(申29:29)。有人以为圣经的有些部分是无法理解的。这种想法使人忽略了其中一些最重要的真理。我们必须反复强调,上帝并不想藉圣经的奥秘向人隐藏真理,而是因为我们自己的软弱或愚拙,使我们不能明白或接受真理。局限性不在我们上帝的旨意,而在我们的能力。上帝要我们尽自己的思维能力,去理解那些常常被人忽视、以为无法明了的经文。“圣经都是上帝所默示的”,叫我们“得以完全,预备行各样的善事”(提后3:16-17)。{HB40.3}[3]
我们回天家-第26章
God intends that to the earnest seeker the truths of His word shall be ever unfolding. While “the secret things belong unto the Lord our God,” “those things which are revealed belong unto us and to our children.” (Deuteronomy 29:29.) The idea that certain portions of the Bible cannot be understood has led to neglect of some of its most important truths. The fact needs to be emphasized, and often repeated, that the mysteries of the Bible are not such because God has sought to conceal truth, but because our own weakness or ignorance makes us incapable of comprehending or appropriating truth. The limitation is not in His purpose, but in our capacity. Of those very portions of Scripture often passed by as impossible to be understood, God desires us to understand as much as our minds are capable of receiving. “All Scripture is given by inspiration of God,” that we may be “throughly furnished unto all good works.” (2 Timothy 3:16, 17.){HB 40.3}[3]
我们回天家-第26章
任何人都探不尽圣经中的一条真理或应许。有人看见某一方面的亮光,也有人看到另一方面的亮光;然而我们所领略的,只是微光而已。完全的光辉仍是在我们的视线之外。{HB40.4}[4]
我们回天家-第26章
It is impossible for any human mind to exhaust even one truth or promise of the Bible. One catches the glory from one point of view, another from another point; yet we can discern only gleamings. The full radiance is beyond our vision.{HB 40.4}[4]
我们回天家-第26章
当我们思考上帝圣言中的大事时,我们是对着一个在我们的凝视下变阔变深的泉源观看。这个泉源的阔度和深度超过我们的认识。当我们凝视时,我们的眼界扩大了,看见在我们面前展开了一片浩瀚无垠的大海。(《教育论》170,171页){HB40.5}[5]
我们回天家-第26章
As we contemplate the great things of God’s word, we look into a fountain that broadens and deepens beneath our gaze. Its breadth and depth pass our knowledge. As we gaze, the vision widens; stretched out before us we behold a boundless, shoreless sea.—Education, 170, 171.{HB 40.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!