我们回天家-第23章
1月22日 认识真理
我们回天家-第23章
Get Acquainted With Truth, January 22
我们回天家-第23章
“你们必晓得真理,真理必叫你们得以自由”(约8:32)。{HB37.1}[1]
我们回天家-第23章
You shall know the truth, and the truth shall make you free.—John 8:32.{HB 37.1}[1]
我们回天家-第23章
阅读圣经不必借助于遗传和世人推测的朦胧之说。我们用人的遗传和思想来解释圣经,就像用火炬去照亮太阳一样。上帝的圣言不需要地上的星星之火来增进它的光辉。圣经本身就是光。它是上帝荣耀的显示。其他一切光与之相比都显得黯然失色。{HB37.2}[2]
我们回天家-第23章
The Scriptures need not be read by the dim light of tradition or human speculation. As well might we try to give light to the sun with a torch as to explain the Scriptures by human tradition or imagination. God’s holy word needs not the torchlight glimmer of earth to make its glories distinguishable. It is light in itself—the glory of God revealed, and beside it every other light is dim.{HB 37.2}[2]
我们回天家-第23章
但是人必须认真研究,仔细查考。懒惰的人决不可能对真理有清晰明确的认识。即使是属世的福惠,如果不经过认真,耐心和持久的努力,也是不能得到的。人如果要在事业上取得成功,就必须有工作的决心,和指望成果的信心。同样,我们如果不经过认真的努力,就不可能获得属灵的知识。凡想找到真理财富的人必须自己去挖掘,像矿工挖掘地下的宝藏一样。三心二意,满不在乎是没有用处的。不论老少,都要阅读圣经,尽心认真研究,一面祈祷,一面寻求真理,如同寻找隐藏的财宝。这样做的人必得到报赏,因为基督会启发他们的悟性。{HB37.3}[3]
我们回天家-第23章
But there must be earnest study and close investigation. Sharp, clear perceptions of truth will never be the reward of indolence. No earthy blessing can be obtained without earnest, patient, persevering effort. If people attain success in business, they must have a will to do and a faith to look for results. And we cannot expect to gain spiritual knowledge without earnest toil. Those who desire to find the treasures of truth must dig for them as the miner digs for the treasure hidden in the earth. No halfhearted, indifferent work will avail. It is essential for old and young, not only to read God’s word, but to study it with wholehearted earnestness, praying and searching for truth as for hidden treasure. Those who do this will be rewarded, for Christ will quicken the understanding.{HB 37.3}[3]
我们回天家-第23章
我们的得救,在于我们对圣经真理的认识。上帝的旨意是要我们获得这种知识。但愿我们都怀着饥渴的心查考这宝贵的圣经。我们应当像矿工勘察土地、寻找舍金的矿脉那样,探索上帝的话。要不息不倦地进行查考,直到你确知你和上帝的关系,以及上帝对于你的旨意。基督说:“你们奉我的名,无论求什么,我必成就,叫父因儿子得荣耀。你们若奉我的名求什么,我必成就”(约14:13,14)。{HB37.4}[4]
我们回天家-第23章
Our salvation depends on a knowledge of the truth contained in the Scriptures. It is God’s will that we should possess this. Search, O search the precious Bible with hungry hearts. Explore God’s word as the miner explores the earth to find veins of gold. Never give up the search until you have ascertained your relation to God and His will in regard to you. Christ declared, “Whatsoever ye shall ask in My name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son. If ye shall ask anything in My name, I will do it.” (John 14:13, 14.){HB 37.4}[4]
我们回天家-第23章
虔诚而有才能的人虽能看见永恒的现实,却往往不能明白,因为看得见的事物把看不见的荣耀遮蔽了。凡想找到隐藏之财宝的的人,必须表现比追求今生的事物更大的殷勤。他必须聚精会神,全力以赴地寻找。……{HB37.5}[5]
我们回天家-第23章
People of piety and talent catch views of eternal realities, but often they fail of understanding, because the things that are seen eclipse the glory of the unseen. Those who would seek successfully for the hidden treasure must rise to higher pursuits than the things of this world. Their affections and all their capabilities must be consecrated to the search. . . .{HB 37.5}[5]
我们回天家-第23章
圣经不能迁就人的偏见和猜疑。只有虚心寻求真理知识而顺从的人,才能明白真理。(《基督比喻实训》111,112页){HB37.6}[6]
我们回天家-第23章
The Scriptures are not to be adapted to meet human prejudice and jealousy. They can be understood only by those who are humbly seeking for a knowledge of the truth that they may obey it.—Christ’s Object Lessons, 111, 112.{HB 37.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!