我们回天家-第159章
6月6日 律法是圣洁的
我们回天家-第159章
The Law Is Holy, June 6
我们回天家-第159章
“这样看来,律法是圣洁的,诫命也是圣洁,公义,良善的”(罗7:12)。{HB179.1}[1]
我们回天家-第159章
The law is holy, and the commandment holy and just and good.—Romans 7:12.{HB 179.1}[1]
我们回天家-第159章
因为“耶和华的律法全备,”所以凡与律法相违的必是邪恶的。那些不顺从上帝的诫命,又教训人这样作的人,一概被基督定为有罪。救主顺命的生活,维护了律法的要求,并证明了人类遵守律法的可能性,表显顺命的人所能造就的优越品格。凡与祂一样顺从的人,也能一样地宣明律法是“圣洁,公义,良善的”(罗7:12)。反过来说,凡是破坏上帝诫命的,就是赞同撒但所说的律法是不义的,并是不能遵守的话了。这样,他们也就附和那大仇敌的诡计,而侮辱了上帝的尊严。他们是那第一次背叛上帝律法的恶者的儿女了。倘若让他们进入天国,他们就必把不和睦及叛逆的精神带进去天国,以致危害全宇宙的安宁。凡故意不理睬律法中一条原则的人,都不得进入天国。{HB179.2}[2]
我们回天家-第159章
Since “the law of the Lord is perfect,” every variation from it must be evil. Those who disobey the commandments of God, and teach others to do so, are condemned by Christ. The Saviour’s life of obedience maintained the claims of the law; it proved that the law could be kept in humanity, and showed the excellence of character that obedience would develop. All who obey as He did are likewise declaring that the law is “holy, and just, and good.” (Romans 7:12.) On the other hand, all who break God’s commandments are sustaining Satan’s claim that the law is unjust, and cannot be obeyed. Thus they second the deceptions of the great adversary, and cast dishonor upon God. They are the children of the wicked one, who was the first rebel against God’s law. To admit them into heaven would again bring in the elements of discord and rebellion, and imperil the well-being of the universe. No one who willfully disregards one principle of the law shall enter the kingdom of heaven.{HB 179.2}[2]
我们回天家-第159章
拉比们以为自己的义必可使他们配进天国,但基督说他们的义是不够,且是不配的。法利赛人的义,只限于外表的礼节和真理的理论知识。拉比们宣称自己是圣洁的,因为他们已经藉着自己的能力守了律法。然而他们的行为却将公义和宗教分开了。他们虽然拘泥于形式,但在生活上他们却是邪淫而卑鄙的。他们的所谓公义,是永不能进入天国的。{HB179.3}[3]
我们回天家-第159章
The rabbis counted their righteousness a passport to heaven; but Jesus declared it to be insufficient and unworthy. External ceremonies and a theoretical knowledge of truth constituted Pharisaical righteousness. The rabbis claimed to be holy through their own efforts in keeping the law; but their works had divorced righteousness from religion. While they were punctilious in ritual observances, their lives were immoral and debased. Their so-called righteousness could never enter the kingdom of heaven.{HB 179.3}[3]
我们回天家-第159章
在基督的时代,人心理上最大的迷惑,乃是以为仅仅赞同真理就得算为义。但人类一切的经验足够证明,单有真理理论方面的知识,是不能拯救人的,也不能结出公义的果子来。为所谓神学真理发热心的人,往往会向那在生活上表现出实际真理的人表示忌恨。故此世界历史最黑暗的篇幅,充满了狭隘的宗教家所犯罪恶的记录。法利赛人自称是亚伯拉罕的后裔,并以上帝所交托他们的圣言自豪。但是这些优势,并不能保守他们脱离自私、恶毒、贪婪和最卑鄙的伪善。他们以为自己是世界上最伟大的宗教家,但是他们之所谓正统信仰,反使他们将荣耀的主钉在十字架上了。(《历代的愿望》308,309页){HB179.4}[4]
我们回天家-第159章
The greatest deception of the human mind in Christ’s day was that a mere assent to the truth constitutes righteousness. In all human experience a theoretical knowledge of the truth has been proved to be insufficient for the saving of the soul. It does not bring forth the fruits of righteousness. A jealous regard for what is termed theological truth often accompanies a hatred of genuine truth as made manifest in life. The darkest chapters of history are burdened with the record of crimes committed by bigoted religionists. The Pharisees claimed to be children of Abraham, and boasted of their possession of the oracles of God; yet these advantages did not preserve them from selfishness, malignity, greed for gain, and the basest hypocrisy. They thought themselves the greatest religionists of the world, but their so-called orthodoxy led them to crucify the Lord of glory.—The Desire of Ages, 308, 309.{HB 179.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!