我们回天家-第114章
4月22日 争取冠冕
我们回天家-第114章
Race for the Crown, April 22
我们回天家-第114章
“岂不知在场上赛跑的都跑,但得奖赏的只有一人”(林前9:24)。{HB131.1}[1]
我们回天家-第114章
Do you not know that those who run in a race all run, but one receives the prize?—1 Corinthians 9:24.{HB 131.1}[1]
我们回天家-第114章
保罗在致希伯来人的书信中说明基督徒在争取永生的赛跑中应该如何专心:“我们……就当放下各样的重担,脱去容易缠累我们的罪,存心忍耐,奔那摆在我们前头的路程,仰望为我们信心创始成终的耶稣”(来12:1-2)。嫉妒、恶毒、猜忌、诽谤、贪婪——这些就是一个基督徒所必须放下的重担。如果他真想胜利地跑完永生的竞赛,每一足以导致罪恶或羞辱基督的习惯或作风,必须予以放弃,不计任何牺牲。上天的恩惠决不能赐给任何违犯正义的永恒原则的人。人即或保留一点罪恶,这就足以败坏品格,并影响别人步入歧途。……{HB131.2}[2]
我们回天家-第114章
In the epistle to the Hebrews is pointed out the single-hearted purpose that should characterize the Christian’s race for eternal life: “Let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us, looking unto Jesus the author and finisher of our faith.” (Hebrews 12:1, 2.) Envy, malice, evil thinking, evil speaking, covetousness—these are weights that Christians must lay aside if they would run successfully the race for immortality. Every habit or practice that leads into sin and brings dishonor upon Christ must be put away, whatever the sacrifice. The blessing of heaven cannot attend anyone in violating the eternal principles of right. One sin cherished is sufficient to work degradation of character and to mislead others. . . .{HB 131.2}[2]
我们回天家-第114章
古代参加竞赛的人就是在经过克己和严格的锻炼之后,仍不能确保胜利。保罗说:“岂不知在场上赛跑的都跑,但得奖赏的只有一人?”不管赛跑的人作多大的努力,奖赏只能颁发给一个人。只有一个人能领受那人人所羡慕的桂冠。纵然有多人拼命地努力争取奖赏,但正当他们伸手去夺取那大家所切望的宝物时,另一个人在顷刻之前已经把它抢去了。{HB131.3}[3]
我们回天家-第114章
The competitors in the ancient games, after they had submitted to self-denial and rigid discipline, were not even then sure of the victory. “Know ye not,” Paul asked, “that they which run in a race run all, but one receiveth the prize?” However eagerly and earnestly the runners might strive, the prize could be awarded to but one. One hand only could grasp the coveted garland. Some might put forth the utmost effort to obtain the prize, but as they reached forth the hand to secure it, another, an instant before them, might grasp the coveted treasure.{HB 131.3}[3]
我们回天家-第114章
基督徒的竞赛却不是如此。凡符合条件的人到了最后都不至于失望。一切认真持守到底的人都必成功。“快跑的未必能赢,力战的未必得胜”(传9:11)。最软弱的和最强壮的圣徒,都可以戴那不朽坏的荣耀冠冕。凡靠上帝的恩典得胜的人,都可以使自己生活符合基督的旨意。一般人常以为在生活细节上实行圣经的原则,乃是无关紧要的。但鉴于其所关系的一切,凡足以帮助或拦阻我们的都不能算为小事。每一件事都有其相当的分量,足以决定人生战斗的胜负。而且胜利者所得的赏赐,也要相当于他们在奋斗中所表现坚毅和诚恳的程度。(《使徒言行录》312-314页){HB131.4}[4]
我们回天家-第114章
Such is not the case in the Christian warfare. Not one who complies with the conditions will be disappointed at the end of the race. Not one who is earnest and persevering will fail of success. The race is not to the swift, nor the battle to the strong. The weakest saint, as well as the strongest, may wear the crown of immortal glory. All may win who, through the power of divine grace, bring their lives into conformity to the will of Christ. The practice, in the details of life, of the principles laid down in God’s word, is too often looked upon as unimportant—a matter too trivial to demand attention. But in view of the issue at stake, nothing is small that will help or hinder. Every act casts its weight into the scale that determines life’s victory or defeat. And the reward given to those who win will be in proportion to the energy and earnestness with which they have striven.—The Acts of the Apostles, 312-314.{HB 131.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!