我们回天家-第106章
4月14日 内心的顺从
我们回天家-第106章
Heart Obedience, April 14
我们回天家-第106章
“你们若爱我,就必遵守我的命令”(约14:15)。{HB123.1}[1]
我们回天家-第106章
If you love Me, keep My commandments.—John 14:15.{HB 123.1}[1]
我们回天家-第106章
但是奉基督的名祈求,有深长的意义,包括接受祂的品格,表现祂的精神,并实行祂的工作。救主的应许是带有条件的。祂说:“你们若爱我,就必遵守我的命令。”祂不是救人留在罪恶中,乃是救人从罪恶里出来。凡爱祂的人,必要藉着顺从来显明他们的爱心。{HB123.2}[2]
我们回天家-第106章
But to pray in Christ’s name means much. It means that we are to accept His character, manifest His spirit, and work His works. The Saviour’s promise is given on condition. “If ye love Me,” He says, “keep My commandments.” He saves people, not in sin, but from sin; and those who love Him will show their love by obedience.{HB 123.2}[2]
我们回天家-第106章
一切真实的顺从都是由内心发出来的。基督的顺从也都是出于内心的。如果我们同意,祂必使我们的思想和目的与祂一致,使我们的心志和意念符合也祂的旨意,以致在我们顺从祂的时候,无非是在履行自己的意愿而已。我们这受了锻炼成为圣洁的意志,就必以从事祂的工作为最大的喜乐。当我们尽量利用我们所有的机会去认识上帝时,我们的生活就必成为一种时常顺从的生活。藉着赏识基督的品德,藉着与上帝交通,我们就必恨恶罪恶了。{HB123.3}[3]
我们回天家-第106章
All true obedience comes from the heart. It was heart work with Christ. And if we consent, He will so identify Himself with our thoughts and aims, so blend our hearts and minds into conformity to His will, that when obeying Him we shall be but carrying out our own impulses. The will, refined and sanctified, will find its highest delight in doing His service. When we know God as it is our privilege to know Him, our life will be a life of continual obedience. Through an appreciation of the character of Christ, through communion with God, sin will become hateful to us.{HB 123.3}[3]
我们回天家-第106章
基督怎样在人性中依照律法而生活,我们若以全能者为力量,也能如此生活。但是我们不要把履行自己本分的责任放在别人身上,并等侯着他们告诉我们如何行。我们不能依靠人的指教。主乐意把我们的本分教导我们,正如祂乐意教导别人一样。如果我们凭着信心到祂面前,祂必亲自向我们说明祂的奥秘。当上帝像与以诺一样与我们亲近交通之时,我们的心就会常常火热起来。凡决心不行任何不蒙上帝喜悦之事的人,把他们的事呈在主面前之后,就必确知应取什么途径。而且他们非但要得着智慧,也要得到能力。顺从和服务的能力,都必照基督的应许赐给他们。上帝赐给基督用以供给堕落人类之需要的“万有”,都是以祂为人类的元首和代表而赐给祂的。“并且我们一切所求的,就从祂得着,因为我们遵守祂的命令,行祂所喜悦的事”(约壹3:22)。{HB123.4}[4]
我们回天家-第106章
As Christ lived the law in humanity, so we may do if we will take hold of the Strong for strength. But we are not to place the responsibility of our duty upon others, and wait for them to tell us what to do. We cannot depend for counsel upon humanity. The Lord will teach us our duty just as willingly as He will teach somebody else. If we come to Him in faith, He will speak His mysteries to us personally. Our hearts will often burn within us as One draws nigh to commune with us as He did with Enoch. Those who decide to do nothing in any line that will displease God, will know, after presenting their case before Him, just what course to pursue. And they will receive not only wisdom, but strength. Power for obedience, for service, will be imparted to them, as Christ has promised. Whatever was given to Christ—the “all things” to supply the need of fallen men and women—was given to Him as the head and representative of humanity. And “whatsoever we ask, we receive of Him, because we keep His commandments, and do those things that are pleasing in His sight.” (1 John 3:22.){HB 123.4}[4]
我们回天家-第106章
基督在奉献自己作为祭牲之前,曾向父要求把最必要,最完全的恩赐赐给祂的门徒,这一个恩赐会使他们得到恩典的无尽宝藏。祂说:“我要求父,父就另外赐给你们一位保惠师”(约14:16)。(《历代的愿望》668,669页){HB123.5}[5]
我们回天家-第106章
Before offering Himself as the sacrificial victim, Christ sought for the most essential and complete gift to bestow upon His followers, a gift that would bring within their reach the boundless resources of grace. “I will pray the Father,” He said, “and He shall give you another Comforter.” (John 14:16.)—The Desire of Ages, 668, 669.{HB 123.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!