天父关怀你-第66章
3月4日 创造主成了肉身
天父关怀你-第66章
The Creator Incarnate, March 4
天父关怀你-第66章
“大哉!敬虔的奥秘,无人不以为然,就是:上帝在肉身显现,被圣灵称义,被天使看见,被传于外邦,被世人信服,被接在荣耀里”(提前3:16)。{OFC65.6}[1]
天父关怀你-第66章
And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.1 Timothy 3:16.{OFC 75.1}[1]
天父关怀你-第66章
基督的降世为人,是一切奥秘中最大的奥秘。{OFC66.1}[2]
天父关怀你-第66章
The incarnation of Christ is the mystery of all mysteries.{OFC 75.2}[2]
天父关怀你-第66章
基督与天父原为一,然而……祂却甘愿从与上帝同等的崇高地位上降下来。C{OFC66.2}[3]
天父关怀你-第66章
Christ was one with the Father, yet ... He was willing to step down from the exaltation of one who was equal with God.{OFC 75.3}[3]
天父关怀你-第66章
为了实现祂对于堕落人类的慈爱旨意,祂成了我们骨中的骨,肉中的肉。{OFC66.3}[4]
天父关怀你-第66章
That He might accomplish His purpose of love for the fallen race, He became bone of our bone and flesh of our flesh.{OFC 75.4}[4]
天父关怀你-第66章
基督的神性与伯利恒马槽里的无助婴孩之间有多大的差异啊!我们怎么能跨越大能的上帝与一个无助婴孩之间的距离呢?诸世界的创造者,蕴藏着上帝本性一切丰盛的主竟降生为马槽中无助的婴孩。祂本远远高过众天使,与天父同尊同荣,竟披上人性的外衣!神性与人性神秘地结合起来,达到神人合一。{OFC66.4}[5]
天父关怀你-第66章
How wide is the contrast between the divinity of Christ and the helpless infant in Bethlehem’s manger! How can we span the distance between the mighty God and a helpless child? And yet the Creator of worlds, He in whom was the fullness of the Godhead bodily, was manifest in the helpless babe in the manger. Far higher than any of the angels, equal with the Father in dignity and glory, and yet wearing the garb of humanity! Divinity and humanity were mysteriously combined, and man and God became one.{OFC 75.5}[5]
天父关怀你-第66章
然而这还不过是祂那不可思议的谦卑的开始呢!上帝的儿子取了人的性质。即使是取了亚当在伊甸园中未曾犯罪时的性质,已经是无限的屈辱了。但是耶稣竟接受了人类经过四千年的犯罪而败坏的体质。祂像亚当的每个儿女一样,承受了广泛的遗传律所造成的后果。这些后果在祂属世祖先的历史中可见一斑。祂带着如此的遗传到世上来,分担我们的忧伤和试探,并给我们留下一个无罪生活的榜样。{OFC66.5}[6]
天父关怀你-第66章
It would have been an almost infinite humiliation for the Son of God to take man’s nature, even when Adam stood in his innocence in Eden. But Jesus accepted humanity when the race had been weakened by four thousand years of sin. Like every child of Adam He accepted the results of the working of the great law of heredity. What these results were is shown in the history of His earthly ancestors. He came with such a heredity to share our sorrows and temptations, and to give us the example of a sinless life.{OFC 75.6}[6]
天父关怀你-第66章
那些声称基督不可能犯罪的人,无法相信祂真的取了人性。但是基督难道没有遭到实际的试探吗?祂不仅在旷野受撒但的试探,从祂的童年到成年,祂整个一生都遭受试探。T{OFC66.6}[7]
天父关怀你-第66章
Those who claim that it was not possible for Christ to sin, cannot believe that He really took upon Himself human nature. But was not Christ actually tempted, not only by Satan in the wilderness, but all through His life, from childhood to manhood?{OFC 75.7}[7]
天父关怀你-第66章
我们的救主取了人性以及人性一切的软弱。祂取了人的性质,有可能为试探所胜。我们所受的试探,没有一样是祂所没有经受过的。{OFC66.7}[8]
天父关怀你-第66章
Our Saviour took humanity, with all its liabilities. He took the nature of man, with the possibility of yielding to temptation. We have nothing to bear which He has not endured.4{OFC 75.8}[8]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!