天父关怀你-第282章
10月6日 天使的服务
天父关怀你-第282章
The Ministry of Angels, October 6
天父关怀你-第282章
“以利沙祷告说:‘耶和华啊,求你开这少年人的眼目,使他能看见。’耶和华开他的眼目,他就看见满山有火车火马围绕以利沙”(王下6:17)。{OFC258.1}[1]
天父关怀你-第282章
And Elisha prayed, and said, Lord, I pray thee, open his eyes, that he may see. And the Lord opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.2 Kings 6:17.{OFC 291.1}[1]
天父关怀你-第282章
思念着那些看不见之使者的人何其少啊!世人都在履行己分,或为上帝,或为撒但,光明之君或黑暗之君。全天庭都极度关怀着那似乎忙个不停,却毫不顾虑到看不见之事物的世人。他们全不思念上帝的圣言和其中的教训。他们若留意考查上帝的圣言,就会诧异有良善和邪恶的使者在留意察看着每一言行。一切办理商务的会议、讨论或研究会,和崇拜上帝的聚会,都有他们在场。在这些公众集会中,都有比人眼所能看得见更多的听者参加,而且各人都有他当作之工。那些看不见的使者或与上帝或与撒但合作,并且比世人更用力更恒切地工作着。有时天上的生灵掀开那遮蔽看不见之世界的幔子,使我们的心思转离匆忙急促的人生,而思念到当我们忙着办理商务,或认为自己燕居独处的时候,都有证人在场指证我们一切的言行。{OFC258.2}[2]
天父关怀你-第282章
How few contemplate the unseen agencies. Men are acting their part either for God or for Satan, the Prince of light, or the prince of darkness. All heaven is intensely interested in human beings who seem to be so full of activity, and yet have no thought for the unseen. Their thoughts are not on the Word of God and its instruction. If they would appropriate the Word of God, they would be astonished that there are agencies, good and evil, observing every word and deed. They are in every assembly for business transactions, in councils, and in meetings for the worship of God. There are more listeners in these public assemblies than can be seen with the natural sight, and every man has his work to do. Those unseen agencies are co-laborers with God or with Satan, and they work more mightily and more constantly than do men. Sometimes the heavenly intelligences draw aside the curtain that hides the unseen world, that we may have our minds withdrawn from the hurry and rush, and consider that there are witnesses to all we do and say when we [are] engaged in business, or when we think ourselves alone.{OFC 291.2}[2]
天父关怀你-第282章
主希望我们有锐敏的感官,好明白这些访问我们世界的大有能力者,在我们称为自己所成就的事工上,曾起了积极的作用。这些天使原是服役的灵。有时他们以人形出现,以陌生人的身份与从事上帝圣工的人交谈。他们也曾在偏僻的地方与遭遇危险的旅客作伴;航船在惊涛骇浪中行驶的危难时辰,他们常讲说消除惧怕唤起希望的话语,而乘客们却视他们为以前从未交谈过的同船者。{OFC258.3}[3]
天父关怀你-第282章
The Lord would have our perceptions keen to understand that these mighty ones who visit our world have borne an active part in all the work which we have called our own. These heavenly beings are ministering angels, and they frequently disguise themselves in the form of human beings. As strangers they converse with those who are engaged in the work of God. In lonely places they have been the companions of the traveler in peril. In tempest-tossed ships angels in human form have spoken words of encouragement to allay fear and inspire hope in the hour of danger, and the passengers have thought that it was one of their number to whom they had never before spoken.{OFC 291.3}[3]
天父关怀你-第282章
许多人在不同的情况之下,也听见过其它世界居民的声音。他们到来要对世人的生活尽到他们的本分。他们曾经在集会中讲话,在会众面前陈述世人的历史,作成世人所无能为力成就的大工。天使常担任军队的统帅,有时奉差遣消除瘟疫。他们在人家里吃过家常便饭,有时也像疲倦的旅客,寻找过夜的地方。{OFC258.4}[4]
天父关怀你-第282章
Many, under different circumstances, have listened to the voices of the inhabitants of other worlds. They have come to act a part in this life. They have spoken in assemblies, and opened before assemblies human histories, and have done works which it was impossible for human agencies to do. Time and again have they been the generals of armies. They have been sent forth to cleanse away pestilence. They have eaten at the humble board of families. Often they have appeared as weary travelers in need of shelter for the night.{OFC 291.4}[4]
天父关怀你-第282章
我们须要比现在所知的更多明白天使的工作。{OFC258.5}[5]
天父关怀你-第282章
We need to understand better than we do the work of these angel visitants.6{OFC 291.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!