天父关怀你-第170章
6月16日 亲切而有礼貌的话语
天父关怀你-第170章
Kind and Courteous Words, June 16
天父关怀你-第170章
“主耶和华赐我受教者的舌头,使我知道怎样用言语扶助疲乏的人;主每早晨提醒,提醒我的耳朵,使我能听,象受教者一样”(赛50:4)。{OFC156.2}[1]
天父关怀你-第170章
The Lord God hath given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to him that is weary: he wakeneth morning by morning, he wakeneth mine ear to hear as the learned.Isaiah 50:4.{OFC 179.1}[1]
天父关怀你-第170章
基督在世时怎样生活为人,每一个基督徒也当这样。祂不但在祂无瑕的纯洁上,也在祂的忍耐、温慈和可爱的性情上是我们的楷模。凡涉及真理与责任之处,祂都坚如磐石,然而祂总是亲切而有礼貌。祂的生平乃是真礼貌全备的例证。……祂来到家里,就带进来更纯洁的气氛。祂的生活如同面酵一样在社会各阶层中起了作用。祂无邪恶无玷污地行在那些愚钝、粗鲁和无礼的人群之中,就是在不公的税吏,不义的撒玛利亚人,外邦的兵士,粗鲁的乡民,以及杂乱的群众中间。{OFC156.3}[2]
天父关怀你-第170章
What Christ was in His life on this earth, that every Christian is to be. He is our example, not only in His spotless purity, but in His patience, gentleness, and winsomeness of disposition. He was firm as a rock where truth and duty were concerned, but He was invariably kind and courteous. His life was a perfect illustration of true courtesy.... His presence brought a purer atmosphere into the home, and His life was as leaven working amid the elements of society. Harmless and undefiled, He walked among the thoughtless, the rude, the uncourteous; amid the unjust publicans, the unrighteous Samaritans, the heathen soldiers, the rough peasants, and the mixed multitude.{OFC 179.2}[2]
天父关怀你-第170章
当祂看到人们劳苦疲惫而仍被迫担负重担的时候,就这里说一句同情的话,那里说一句勉励的话。祂分担他们的重担,并向他们反复提说祂从大自然中所学得的教训,就是有关上帝之慈爱和良善的真理。对于最粗鲁最没有希望的人,祂也设法引起他们的希望,使他们觉得有把握也可以成为无瑕疵无邪恶的人,并能养成一种品格,使他们表显为上帝的儿女。……耶稣作了税吏席上的贵宾。祂那种同情和善的态度,显明祂很尊重每一个人的人格;人就发出一种不愿辜负祂信任的挚望。祂的话落在他们干渴的心灵上,发出赐福气和生命的能力。于是他们心中产生新的动机,在这些被社会唾弃的人面前,就展开了新生的希望。{OFC156.4}[3]
天父关怀你-第170章
He spoke a word of sympathy here and a word there as He saw men weary and compelled to bear heavy burdens. He shared their burdens and repeated to them the lessons He had learned from nature, of the love, the kindness, the goodness of God. He sought to inspire with hope the most rough and unpromising, setting before them the assurance that they might become blameless and harmless, attaining such a character as would make them manifest as children of God.... Jesus sat an honored guest at the table of the publicans, by His sympathy and social kindliness showing that He recognized the dignity of humanity; and men longed to become worthy of His confidence. Upon their thirsty souls His words fell with blessed, life-giving power. New impulses were awakened, and the possibility of a new life opened to these outcasts of society.{OFC 179.3}[3]
天父关怀你-第170章
耶稣的宗教软化性情上的鲁莽刚硬,磨平举止上粗野苛刻。这种宗教使言语温柔态度和悦。惟愿我们要向基督学习,怎样将高度纯洁正直的意识与和悦的性情调和。一位和善而有礼貌的基督徒,乃是维护福音最有力的论据。{OFC156.5}[4]
天父关怀你-第170章
The religion of Jesus softens whatever is hard and rough in the temper and smooths off whatever is rugged and sharp in the manners. It is this religion that makes the words gentle and the demeanor winning. Let us learn from Christ how to combine a high sense of purity and integrity with sunniness of disposition. A kind, courteous Christian is the most powerful argument that can be produced in favor of the gospel.16{OFC 179.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!