使我认识祂-第78章
3月18日 重价的珠子
使我认识祂-第78章
The Priceless Pearl, March 18
使我认识祂-第78章
“天国又好像买卖人,寻找好珠子;遇见一颗重价的珠子,就去变卖他一切所有的,买了这颗珠子”(太13:45,46)。{TMK83.1}[1]
使我认识祂-第78章
Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls: who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it.Matthew 13:45, 46.{TMK 83.1}[1]
使我认识祂-第78章
这颗好珠子象征无价之宝基督,犹如藏在地里的金子一样。我们在基督里有今生所需要的一切,以及构成来世喜乐的一切。世上所有的金钱都不能买得平安、静谧,与仁爱的恩赐。这些恩赐乃是藉着对基督的信心供给我们的。我们不能向上帝购买这些恩赐;因为我们没有什么东西用来购买它们。我们都是属于上帝的产业,因为心、灵与身子都是以上帝儿子的生命为赎价买来的。……{TMK83.2}[2]
使我认识祂-第78章
This goodly pearl represents the priceless treasure of Christ, as does the gold hid in the field. In Christ we have everything that is needful for us in this life, and that which will make up the joy of the world to come. All the money in the world will not buy the gift of peace and rest and love. These gifts are provided for us through faith in Christ. We cannot purchase these gifts from God; we have nothing with which to buy them. We are the property of God, for mind, soul, and body have been purchased by the ransom of the life of the Son of God....{TMK 83.2}[2]
使我认识祂-第78章
如此说来,要买永远的财宝究竟是什么意思呢?那只是将耶稣自己的东西归还给祂,凭着信心将祂接纳在心里;是与上帝合作;是与基督一同负轭;是肩负起祂的重担。……主耶稣撇弃祂的王冠,放下祂崇高的统帅职分,以人性掩盖了祂的神性,为要藉着人性提拔人类。祂十分赏识人类的可能性,甚至自己成为人的替身与保证。祂将自己的功劳归在人的身上,从而提高人在上帝面前的道德价值。{TMK83.3}[3]
使我认识祂-第78章
Then what is it to buy the eternal treasure? It is simply to give back to Jesus His own, to receive Him into the heart by faith. It is cooperation with God; it is bearing the yoke with Christ; it is lifting His burdens.... The Lord Jesus laid aside His royal crown, He left His high command, He clothed His divinity with humanity, in order that through humanity He might uplift the human race. He so appreciated the possibility of the human race that He became man’s substitute and surety. He places upon man His own merit, and thus elevates him in the scale of moral value with God.{TMK 83.3}[3]
使我认识祂-第78章
基督就是那挽回祭。祂舍去了天国的荣耀,祂撇弃了祂的财富,祂放下了祂的尊荣,并非要在上帝的心中生发对于世人的仁爱与关怀,而是要为那原存在于天父心中的慈爱作说明者。……耶稣付出了祂所有的财宝为代价,祂取了人性,祂纡尊降贵度了贫苦屈辱的生活,以便寻找拯救失丧的人。{TMK83.4}[4]
使我认识祂-第78章
Christ is the atoning sacrifice. He left the glory of heaven, He parted with His riches, He laid aside His honor, not in order to create love and interest for man in the heart of God, but to be an exponent of the love that existed in the heart of the Father.... Jesus paid the price of all His riches, He assumed humanity, He condescended to a life of poverty and humiliation, in order that He might seek and save that which was lost.{TMK 83.4}[4]
使我认识祂-第78章
我们靠着基督的恩惠可以加强力量并长大成人,以致虽然我们现今并不完全,但在祂里面可得以完全。我们已经将自己抵押给撒但,然而基督来取赎并拯救我们。我们不能从上帝那里赎买什么。惟有靠着恩典,就是上帝在基督里白白的恩赐,我们才得蒙拯救。(《青年导报》1895年9月5日){TMK83.5}[5]
使我认识祂-第78章
Through the grace of Christ we may be strengthened and matured, so that though now imperfect we may become complete in Him. We have mortgaged ourselves to Satan, but Christ came to ransom and redeem us. We cannot purchase anything from God. It is only by grace, the free gift of God in Christ, that we are saved.24{TMK 83.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!