使我认识祂-第53章
2月21日 隐藏的财宝
使我认识祂-第53章
A Hidden Treasure, February 21
使我认识祂-第53章
“天国好像宝贝藏在地里;人遇见了就把它藏起来;欢欢喜喜的去变卖一切所有的,买这块地”(太13:44)。{TMK58.1}[1]
使我认识祂-第53章
Again, the kingdom of heaven is like unto treasure hid in a field; the which when a man hath found, he hideth, and for joy thereof goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field.Matthew 13:44.{TMK 58.1}[1]
使我认识祂-第53章
若没有上帝的国我们就要失丧,……活在世上毫无指望,但由于信靠耶稣基督,已有救恩为我们预备了。祂就是那宝贝,当属世的垃圾都扫除一空时,我们就能认明祂那无限的价值了。……{TMK58.2}[2]
使我认识祂-第53章
Without the kingdom of God we are lost ... and are without hope in the world, but salvation has been provided for us through faith in Jesus Christ. He is the treasure, and when the rubbish of the world is swept away, we are enabled to discern His infinite value....{TMK 58.2}[2]
使我认识祂-第53章
基督的神性原是隐藏的财宝。祂在世的时候,有时神性也透过人性闪耀出来,显出祂的真实品质。天上的上帝证实了祂与祂的儿子合一。在祂受洗的那日天就开了,上帝的荣光仿佛光灿的金色鸽子飞翔在救主的头上,并从天上有声音,说:“这是我的爱子,我所喜悦的”(太3:17)。可是基督所降生在其间的民族,虽自称为上帝特选的子民,却没有在耶稣基督的身上认出这属天的财宝。……{TMK58.3}[3]
使我认识祂-第53章
The divinity of Christ was as a hidden treasure. At times when He was upon earth divinity flashed through humanity, and His true character was revealed. The God of heaven testified to His oneness with His Son. At His baptism the heavens were opened and the glory of God in the similitude of a dove like burnished gold hovered over the Saviour, and a voice came from heaven, saying, “This is my beloved Son, in whom I am well pleased” (Matthew 3:17). But the nation to whom Christ came, though professing to be the peculiar people of God, did not recognize the heavenly treasure in the person of Jesus Christ....{TMK 58.3}[3]
使我认识祂-第53章
以肉身为掩饰的天国至尊者没有被辨识出来。祂是从上帝那里差来的神圣教师,是赐予人类的光荣财宝。祂较比世人的众子更美好,但祂那无比的荣耀却为贫穷痛苦所掩蔽。祂隐蔽了自己的荣耀,为使神性能与人性接触,而这无限价值的财宝却没有被人类辨识出来。……{TMK58.4}[4]
使我认识祂-第53章
The Majesty of heaven was not discerned in the disguise of humanity. He was the divine Teacher sent from God, the glorious Treasure given to humanity. He was fairer than the sons of men, but His matchless glory was hidden under a cover of poverty and suffering. He veiled His glory in order that divinity might touch humanity, and the treasure of immense value was not discerned by the human race....{TMK 58.4}[4]
使我认识祂-第53章
“道成了肉身,住在我们中间”(约1:14)。财宝确实隐藏在人性的装扮之下。基督是那测不透的丰富,谁寻得了基督就寻得了天国。凡仰望耶稣的人,凭信心专注祂无比之优美的人,都寻得了永恒的财宝。(《青年导报》1895年8月22日){TMK58.5}[5]
使我认识祂-第53章
“The Word was made flesh, and dwelt among us” (John 1:14). The treasure indeed is hidden under the garb of humanity. Christ is the unsearchable riches, and he who finds Christ finds heaven. The human agent who looks upon Jesus, who dwells by faith on His matchless charms, finds the eternal treasure.27{TMK 58.5}[5]
使我认识祂-第53章
基督使用这个比喻并非要赞许那位隐藏财宝直等到他能购买那块地的人,但他使用这个例证的目的是要向我们的心思阐明属灵事物的价值。那人要获得属世的财宝,竟不惜牺牲他一切所有的,我们岂不应作更大的牺牲以求获得那无价的属天的财宝!(《青年导报》1894年4月26日){TMK58.6}[6]
使我认识祂-第53章
Christ does not use this parable to commend the man who hides the treasure until he can buy the field, but His object in using this illustration is to convey to our mind the value of spiritual things. To obtain worldly treasure, the man would make a sacrifice of his all, and how much more should we give for the priceless, heavenly treasure!?28{TMK 58.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!