使我认识祂-第271章
9月27日 因经历试炼而能力加强
使我认识祂-第271章
Strength Through Trial, September 27
使我认识祂-第271章
“上帝啊,祢曾试验我们,熬炼我们,如熬炼银子一样”(诗66:10)。{TMK276.1}[1]
使我认识祂-第271章
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.Psalm 66:10.{TMK 276.1}[1]
使我认识祂-第271章
未经考验的品格是靠不住的。我们要经受试探的考验,以便学习从上帝那里寻求智慧,在艰难之时逃往保障。惟独从上帝求得帮助和恩惠的人,才能有效地抗拒试探。我们各人都与我们的始祖站在同样的立场上——面对面遭遇诱惑我们心思意念的诸般试探。全天庭都强烈地关注着我们,看我们是否仰望耶稣并顺服祂的旨意,是否在受试探时随从本心的倾向和恶者的引诱。(《青年导报》1895年9月26日){TMK276.2}[2]
使我认识祂-第271章
Untried character is not reliable. We are to be tried by temptation in order that we may learn to seek wisdom from God and to flee to the stronghold in time of trouble. He alone will be successful in resisting temptation who finds help and grace from God. Individually we stand as did our first parents—face to face with manifold temptations that solicit mind and heart. All heaven is watching with intense interest to see whether we will look unto Jesus and submit ourselves to His will, or whether in the temptation we shall follow the inclinations of the natural heart and the solicitations of the evil one.34{TMK 276.2}[2]
使我认识祂-第271章
但愿因试探而困惑的人都求告上帝。……要毫无疑惑地坚持警醒祷告。圣灵必在人心中作工,使人的心思意念都顺从正义的原则。(《青年导报》1895年9月16日){TMK276.3}[3]
使我认识祂-第271章
Let those who are perplexed with temptation go to God in prayer.... Persevere in prayer and watch thereunto without doubting, and the Holy Spirit will work in the human agent, bringing heart and mind into subjection to right principles.35{TMK 276.3}[3]
使我认识祂-第271章
凡因信而得蒙上帝能力保守的人,都学习宝贵的善事。他们经历了出人意外的基督的平安。你在抗拒试探时要拒绝与撒但结盟,要站在耶稣基督的旌旗之下。在天上生灵的眼前,你培养自己成为得胜者,显明你是上帝的儿女。……{TMK276.4}[4]
使我认识祂-第271章
Those who through faith are kept by the power of God learn good and precious things. They experience the peace of Christ which passeth understanding. In resisting temptation you refuse to be confederate with Satan, and place yourselves under the banner of Jesus Christ. In the sight of heavenly intelligences you develop yourself as a conqueror. It is made manifest that you are a son of God....{TMK 276.4}[4]
使我认识祂-第271章
在真正良善的品格上,你代表基督,并理解下面这段话的意义:“道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典有真理。我们也见过祂的荣光,正是父独生子的荣光。……从祂丰满的恩典里我们都领受了,而且恩上加恩”(约1:14-16)。你领受恩典,也培养恩典。当你在自己的言语、精神和行为上表现恩典之时,上帝必将更多的恩典倾降在你身上。你蒙受天上的恩典,是与你献上自己顺服圣灵的运行成正比例的。你受到陶冶和塑造,成了尊贵的器皿,作上帝的通道,将祂的恩典彰显于世界。(《青年导报》1895年9月26日){TMK276.5}[5]
使我认识祂-第271章
You represent Christ in true goodness of character, and understand what these words signify: “And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.... And of his fulness have all we received, and grace for grace” (John 1:14-16). You receive grace, you develop grace; and as you reveal grace in your words, in your spirit and actions, God pours upon you a larger measure of grace. In proportion as you surrender yourselves to the working of the Holy Spirit you are supplied with heavenly grace. You are molded and fashioned a vessel unto honor, and become a channel through which God makes manifest His grace to the world.36{TMK 276.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!