你必得能力-第68章
3月7日 恩慈
你必得能力-第68章
Gentleness, March 7
你必得能力-第68章
“圣灵所结的果子,就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、温柔、节制。这样的事,没有律法禁止”(加5:22、23)。[1]
你必得能力-第68章
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith, meekness, temperance: against such there is no law.Galatians 5:22, 23.{YRP 75.1}[1]
你必得能力-第68章
我们若有基督同住,就必在家在外都作基督徒。基督徒必对自己的亲友说仁慈亲切的话。他必是仁慈、谦恭、亲爱、同情的,且必训练自己配与天上的家庭同居。他既是王室的成员,就必代表他正要去的国度。他必以温柔的态度对儿女讲话,因为他必认识到,儿女也是上帝的后嗣,天庭的成员。在上帝的儿女中间不可存在苛刻的精神;因为“圣灵所结的果子就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、温柔、节制。这样的事,没有律法禁止”(加5:22,23)。在家中所怀的精神,就是将在教会中表显出来的精神。{YRP 75.1}[2]
你必得能力-第68章
If we have Christ abiding with us, we shall be Christians at home as well as abroad. He who is a Christian will have kind words for his relatives and associates. He will be kind, courteous, loving, sympathetic, and will be educating himself for an abode with the family above. If he is a member of the royal family, he will represent the kingdom to which he is going. He will speak with gentleness to his children, for he will realize that they, too, are heirs of God, members of the heavenly court. Among the children of God no spirit of harshness dwells; for “the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith, meekness, temperance: against such there is no law.” The spirit that is cherished in the home is the spirit that will be manifested in the church.{YRP 75.2}[2]
你必得能力-第68章
我们必须教育心灵要慈悲、文雅、温柔,充满饶恕和同情的精神。我们虽然要摆脱一切虚荣,一切愚昧的谈话、玩笑和戏谑,但是不要变得冷淡、无情、孤僻。上帝的灵要降在你身上,直到你变得象祂园子里芬芳的花朵。你要始终谈论亮光,谈论耶稣,就是那公义的日头,直到你自己改变了,荣上加荣,品上加品,德上加德,继续力上加力,越来越反映耶稣宝贵的形像。当你这样做时,主将在天国的册子上写下:“做的好”,因为你彰显了耶稣。{YRP 75.2}[3]
你必得能力-第68章
Oh, we must educate the soul to be pitiful, gentle, tender, full of forgiveness and compassion. While we lay aside all vanity, all foolish talking, jesting, and joking, we are not to become cold, unsympathetic, and unsocial. The Spirit of the Lord is to rest upon you until you shall be like a fragrant flower from the garden of God. You are to keep talking of the light, of Jesus, the Sun of righteousness, until you shall change from glory to glory, from character to character, going on from strength to strength, and reflecting more and more of the precious image of Jesus. When you do this, the Lord will write in the books of heaven, “Well done,” because you represent Jesus.{YRP 75.3}[3]
你必得能力-第68章
基督徒不应铁石心肠,难以接近;耶稣要在我们的行为举止中反映出来,而我们则要有因天国恩典而美丽的品格。上帝的临格要长久与我们同在;而我们无论在哪里,都要把亮光传给世人。你周围的人要认识到,天国的气氛围绕着你。(RH.1892.9.20){YRP 75.3}[4]
你必得能力-第68章
Christians should not be hard-hearted, unapproachable; Jesus is to be reflected in our deportment, and we are to have a character beautiful with the graces of heaven. The presence of God is to be an abiding presence with us; and wherever we are, we are to carry light to the world. Those around you are to realize that the atmosphere of heaven surrounds you.—The Review and Herald, September 20, 1892.{YRP 75.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!