你必得能力-第226章
8月12日 恩赐之缘由:讲解真理
你必得能力-第226章
Reasons for the Gift: To Define Truth, August 12
你必得能力-第226章
“你初恳求的时候,就发出命令,我来告诉你,因你大蒙眷爱,所以你要思想明白这以下的事和异象”(但9:23)。[1]
你必得能力-第226章
At the beginning of thy supplications the commandment came forth, and I am come to shew thee; for thou art greatly beloved: therefore understand the matter, and consider the vision.Daniel 9:23.{YRP 233.1}[1]
你必得能力-第226章
1844年的时间过去之后,他们像搜寻隐藏的珍宝一样殷勤查考真理。我和弟兄们聚在一起,认真地研经祷告。我们经常聚集研究,一直到深夜,有时甚至整夜祷告和研究上帝的话语。这些弟兄一再聚在一起研究圣经,为了更了解其含意,以便作好准备,有力地将之教导他人。他们在研究的过程中,有时会遇到难点说:“我们不能做什么了,”主的灵便会临到我身上,我就会被带进异象,我们所研究之段落的清楚说明就会赐给我,并且指示我们该如何有效地作工和教导人。于是我们得着亮光,得以明白有关基督,祂的使命,和祂作大祭司的职分的经文。一系列从那时起直到我们进入上帝圣城时的真理,都清清楚楚地显明在我面前,于是我就把主所指示给我的传与他人。{YRP 233.1}[2]
你必得能力-第226章
After the passing of the time in 1844 we searched for the truth as for hidden treasure. I met with the brethren, and we studied and prayed earnestly. Often we remained together until late at night, and sometimes through the entire night, praying for light and studying the Word. Again and again these brethren came together to study the Bible, in order that they might know its meaning, and be prepared to teach it with power. When they came to the point in their study where they said, “We can do nothing more,” the Spirit of the Lord would come upon me. I would be taken off in vision, and a clear explanation of the passages we had been studying would be given me, with instruction as to how we were to labor and teach effectively. Thus light was given that helped us to understand the scriptures in regard to Christ, His mission, and His priesthood. A line of truth extending from that time to the time when we shall enter the city of God was made plain to me, and I gave to others the instruction that the Lord had given me.{YRP 233.2}[2]
你必得能力-第226章
在这整段时间里,我无法明白弟兄们的推论。我的心智好像被封锁起来,无法理解当时所研究的经文的意思。这是我一生中最大的遗憾之一。我的心智一直处在这种情况中,直到我们明白了我们信仰的全部要点都符合上帝的道。弟兄们既知道我若不在异象中就不能明白这些事,就将所得的启示接受为直接来自天上的亮光。{YRP 233.2}[3]
你必得能力-第226章
During this whole time I could not understand the reasoning of the brethren. My mind was locked, as it were, and I could not comprehend the meaning of the scriptures we were studying. This was one of the greatest sorrows of my life. I was in this condition of mind until all the principal points of our faith were made clear to our minds, in harmony with the Word of God. The brethren knew that, when not in vision, I could not understand these matters, and they accepted, as light directly from heaven, the revelations given.{YRP 233.3}[3]
你必得能力-第226章
过去曾经出现许多谬道。我那时虽然还是个孩子,却奉主的差遣,到处指责坚持这些错误道理的人。有些人已经到了狂热的边缘,我受指示奉主的名,把来自天上的警告传给他们。(RH.1905.5.25){YRP 233.3}[4]
你必得能力-第226章
Many errors arose, and though I was then little more than a child, I was sent by the Lord from place to place to rebuke those who were holding these false doctrines. There were those who were in danger of going into fanaticism, and I was bidden in the name of the Lord to give them a warning from heaven.—The Review and Herald, May 25, 1905.{YRP 233.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!