黎明的灵修-第281章
10月8日 愿作的心
黎明的灵修-第281章
A Willing Mind, October 8
黎明的灵修-第281章
“因为人若有愿作的心,必蒙悦纳,乃是照他所有的,并不是照他所无的”(林后8:12)。[1]
黎明的灵修-第281章
Equipment for Service
For if there he first a willing mind, it is accepted according to that a man hath, and not according to that he hath not.2 Corinthians 8:12.{WGD 283.1}[1]
黎明的灵修-第281章
凡以单纯的信心和爱心为上帝作工的人有福了,他们必得恩典的报赏。我们为上帝服务的价值,不在于工作时间的长短,而是按我们作工的精神和态度衡量的。(9T 74)[2]
黎明的灵修-第281章
Blessed will be the recompense of grace to those who have wrought for God in the simplicity of faith and love. The value of service to God is measured by the spirit in which it is rendered, rather than by the length of time spent in labor.—Testimonies for the Church 9:74.{WGD 283.2}[2]
黎明的灵修-第281章
我们的工作之所以蒙上帝悦纳,并不在工作时间的长度,而是由于我们在工作中所表现的甘心和忠贞的精神。在我们所有的工作中,自我必须完全放弃。凡以真诚和忘我的精神而完成的最小职责,也要比那因专顾自己而被玷污的最大工作更蒙上帝的悦纳。祂要观察我们怀有多少基督的精神,以及我们的工作表现了多少基督的形像。祂看重我们在工作上所表现的爱心和忠心,过于我们工作的数量。[3]
黎明的灵修-第281章
It is not the length of time we labor, but our willingness and fidelity in the work, that makes it acceptable to God. In all our service a full surrender of self is demanded. The smallest duty done in sincerity and self-forgetfulness, is more pleasing to God than the greatest work when marred with self-seeking. He looks to see how much of the spirit of Christ we cherish, and how much of the likeness of Christ our work reveals. He regards more the love and faithfulness with which we work than the amount we do.{WGD 283.3}[3]
黎明的灵修-第281章
只有当私心消灭,争高位的愿望放弃了,心中充满感恩,并有爱心使生活发出香气,只有在这时,基督才住在我们心中,我们才被承认为上帝的同工。(GW 506、507)[4]
黎明的灵修-第281章
Only when selfishness is dead, when strife for the supremacy is banished, when gratitude fills the heart, and love makes fragrant the life,—it is only then that Christ is abiding in the soul, and we are recognized as laborers together with God.—Gospel Workers, 506, 507.{WGD 283.4}[4]
黎明的灵修-第281章
工人若没有礼貌,对别人的无知或任性表现出不耐烦,言语急躁,行动草率,就会关闭别人的心门,再也不能感动他们。[5]
黎明的灵修-第281章
The worker who manifests a lack of courtesy, who shows impatience at the ignorance or waywardness of others, who speaks hastily or acts thoughtlessly, may close the door to hearts so that he can never reach them.{WGD 283.5}[5]
黎明的灵修-第281章
甘霖和雨露怎样悄悄地降在行将枯萎的植物上,照样,在设法争取人摆脱错误时,也要说温柔的话。上帝的计划首先是感动人心。(MH 157)[6]
黎明的灵修-第281章
As the dew and the still showers fall upon the withering plants, so let words fall gently when seeking to win men from error. God’s plan is first to reach the heart.—The Ministry of Healing, 157.{WGD 283.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!