黎明的灵修-第203章
7月22日 默念祂手的工作
黎明的灵修-第203章
Muse on the Work of His Hands, July 22
黎明的灵修-第203章
“我追想古时之日,思想祢的一切作为,默念祢手的工作”(诗143:5)。[1]
黎明的灵修-第203章
Meditation
I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.Psalm 143:5.{WGD 205.1}[1]
黎明的灵修-第203章
上帝的慈爱时刻环绕着你。你应当思考自己每日的福气是如何而来,从何而来的。这对你大有好处。唯愿上帝宝贵的福气会引起的感恩之心。你无法数算上帝的福惠和祂向你显示的不变之爱,因为祂的爱如同雨滴连绵不断。[2]
黎明的灵修-第203章
The mercies of God surround you every moment; and it would be profitable for you to consider how and whence your blessings come every day. Let the precious blessings of God awaken gratitude in you. You cannot number the blessings of God, the constant loving-kindness expressed to you, for they are as numerous as the refreshing drops of rain.{WGD 205.2}[2]
黎明的灵修-第203章
慈爱的云彩向你沉沉下垂,随时准备降雨在你身上。如果你鉴赏救恩的珍贵礼物,就必每日重新感受耶稣的保护和慈爱。你就会被引到平安的路上。[3]
黎明的灵修-第203章
Clouds of mercy are hanging over you, and ready to drop upon you. If you will appreciate the valuable gift of salvation, you will be sensible of daily refreshment, of the protection and love of Jesus; you will be guided in the way of peace.{WGD 205.3}[3]
黎明的灵修-第203章
请看自然界中上帝荣耀的事物。你应当对那位施给者发出感恩之心。大自然的课本值得你学习研究。你不可忘恩负义,漠不关心。要睁开你悟性的眼睛,看看上帝的定律在大自然中的美丽和谐。要对你的创造主,天地的至高主宰肃然起敬。(MYP 409、410)[4]
黎明的灵修-第203章
Look upon the glorious things of God in nature, and let your heart go out in gratitude to the Giver. There is in nature’s book profitable study for the mind. Be not thankless and reckless. Open the eyes of your understanding; see the beautiful harmony in the laws of God in nature, and be awed, and reverence your Creator, the supreme Ruler of heaven and earth.—Messages to Young People, 409.{WGD 205.4}[4]
黎明的灵修-第203章
如果青年人愿意从大自然中研究上帝的荣耀作为,从圣经中学习祂的威严和能力,他们的才能就会因此得到激发和提高。他们必获得活力,但不会狂傲。他们的心由于思想上帝大能的奇迹而学到了最难学也是最有用的功课。人的智慧若不与无穷的上帝联络,受基督恩惠的圣化,就是愚妄的。(MYP 253)[5]
黎明的灵修-第203章
If the young would study the glorious works of God in nature, and His majesty and power as revealed in His Word, they would come from every such exercise with faculties quickened and elevated. A vigor would be received, having no kin to arrogance. By a contemplation of the marvels of divine power, the mind will learn that hardest but most useful of all lessons, that human wisdom, unless connected with the Infinite and sanctified by the grace of Christ, is foolishness.—Messages to Young People, 253.{WGD 205.5}[5]
黎明的灵修-第203章
如果我们忠心地学习大自然的课本,我们就会找到默想上帝无穷慈爱和权能的富源。(MYP 365)[6]
黎明的灵修-第203章
If we faithfully study the book of nature, we shall find it a fruitful source for contemplating the infinite love and power of God.—Messages to Young People, 365.{WGD 205.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!