开朗的宗教-第353章
12月18日 我们必得见它的尊荣和威..
开朗的宗教-第353章
We Shall See His Glory and Honor, December 18
开朗的宗教-第353章
“有尊荣和威严在祂面前;有能力和喜乐在祂圣所”(代上16:27)。[1]
开朗的宗教-第353章
Glory and honour are in His presence; strength and gladness are in His place.1 Chronicles 16:27.{RRe 354.1}[1]
开朗的宗教-第353章
凡相信基督的话,把心灵交给祂保守,并照祂吩咐去作的人,必得平安和康宁。有耶稣与他们同在,使他们快乐,世上就没有什么能叫他们忧愁了。……当我们藉着耶稣而进入安息时,天国就开始了。耶稣既然说:来!学我的样式。我们就要接受祂的邀请。在我们来就耶稣的时候,永生便开始了。人藉着基督而不断地就近上帝,这就是天国。我们在这种天国的福乐中越久,上帝向我们显现的荣耀就越多。我们越清楚地认识上帝,我们就越有幸福。当我们在今生与耶稣同行时,就能被祂的爱所充满,并因祂与我们同在而心满意足。凡是血肉之体所当得起的,我们在今生都能领受。但这与来生的福乐相比,又算得什么呢?(?DA 331)[2]
开朗的宗教-第353章
Those who take Christ at His word, and surrender their souls to His keeping, their lives to His ordering, will find peace and quietude. Nothing of the world can make them sad when Jesus makes them glad by His presence.... As through Jesus we enter into rest, heaven begins here. We respond to His invitation, Come, learn of Me and in thus coming we begin the life eternal. Heaven is a ceaseless approaching to God through Christ The longer we are in the heaven of bliss, the more and still more of glory will be opened to us; and the more we know of God the more intense will be our happiness. As we walk with Jesus in this life, we may be filled with His love, satisfied with His presence. All that human nature can bear, we may receive here But what is this compared with the hereafter?—The Desire of Ages, 331.{RRe 354.2}[2]
开朗的宗教-第353章
一个真基督徒的喜乐和安慰必是在天上的。凡“尝过上帝善道的滋味,觉悟来世权能”并且已经享受过天上喜乐的人决不会满足于地上的事物。这等人一定能在他们空余的时间从事有用的活动。他们必倾心寻求与上帝联络。他们的财宝在哪里,他们的心思也就在哪里——同他们所敬爱所崇拜的上帝进行甜蜜的交通。他们的娱乐,在于思念他们的财宝——圣城新耶路撒冷、新天新地,就是他们永久的家乡。当他们凝思默想那些高尚、纯正和圣洁的事物时,天国就要临近他们,他们便要感觉到圣灵的能力,这就必使他们越来越远离世俗,而在天上——就是他们甜美家乡的事上找到他们的安慰和主要的喜乐。(EW 112)[3]
开朗的宗教-第353章
The true Christian’s joys and consolation must and will be in heaven. The longing souls of those who have tasted of the powers of the world to come, and have feasted on heavenly joys will not be satisfied with things of earth Their amusement will be in contemplating their treasure—the holy city, the earth made new their eternal home. And while they dwell upon those things which are lofty pure, and holy, heaven will be brought near, and they will feel the power of the Holy Spirit, and this will tend to wean them more and more from the world, and cause their consolation and chief joy to be in the things of heaven their sweet home.—Early Writings, 112.{RRe 354.3}[3]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!