开朗的宗教-第291章
10月17日 东方博士蒙主的引导大大..
开朗的宗教-第291章
The Wise Men Rejoiced for the Lord’s Guidance, October 17
开朗的宗教-第291章
“他们听见王的话就去了。在东方所看见的那星忽然在他们前头行,直行到小孩子的地方,就在上头停住了。他们看见那星,就大大的欢喜”(太2:9,10)。[1]
开朗的宗教-第291章
When they had heard the king, they departed; and, lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was. When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.Matthew 2:9, 10.{RRe 292.1}[1]
开朗的宗教-第291章
从东方来的博士是哲学家。他们属于一个有势力的大阶层。这个阶层包括贵族和他们国内许多拥有财富和学问的人。……当这些博士研究繁天星斗,试图推测隐藏在它们光明轨道中的奥秘时,就看到了创造主的荣耀。他们为要追求更明确的知识,便着手研究希伯来人的圣经。在他们本地珍藏着先知的著作,预言一位神圣教师的降临。……但在旧约圣经里清楚地启示了救主的降临。博士们快乐地得知祂的降临临近了,“认识耶和华荣耀的知识”将要充满全世界。[2]
开朗的宗教-第291章
The wise men from the East were philosophers. They belonged to a large and influential class, that included men of noble birth, and comprised much of the wealth and learning of their nation.... As these magi studied the starry heavens, and sought to fathom the mystery hidden in their bright paths, they beheld the glory of the Creator. Seeking clearer knowledge, they turned to the Hebrew Scriptures. In their own land were treasured prophetic writings that predicted the coming of a divine teacher.... But in the Old Testament the Saviour’s advent was more clearly revealed. The magi learned with joy that His coming was near, and that the whole world was to be filled with a knowledge of the glory of the Lord.{RRe 292.2}[2]
开朗的宗教-第291章
当上帝的荣耀充满伯利恒山地的那一夜,这些博士看见在天上有一道奇妙的光。荣光消逝之后,有一颗明亮的星出现,停留在天空之中。……这一颗怪异的星,是奉差遣来作那“应许的一位”的先兆么?博士们过去曾欢迎天赐之真理的光。现在这光更辉煌地照射在他们身上。他们在梦中蒙指示,要去寻找这位新生的王。……[3]
开朗的宗教-第291章
The wise men had seen a mysterious light in the heavens upon that night when the glory of God flooded the hills of Bethlehem. As the light faded, a luminous star appeared, and lingered in the sky.... Could this strange star have been sent as a harbinger of the Promised One? ... Through dreams they were instructed to go in search of the newborn Prince....{RRe 292.3}[3]
开朗的宗教-第291章
旅程虽长,在他们却是快乐的。他们到了以色列地,从橄榄山下来,看见了耶路撒冷。那在疲乏的旅程上一路引领他们的星,现在停留在圣殿之上,过了一会儿就消逝了。他们便以热切的步伐向前急走,确信弥赛亚的降生必是城内人人所乐道的喜讯。不料他们却打听不出一点儿消息。他们进了圣城,直向圣殿走去。但是奇怪得很,竟似乎找不到一个人知道有什么新生王的事。……[4]
开朗的宗教-第291章
The journey, though long, was a happy one to them. They have reached the land of Israel, and are descending the Mount of Olives, with Jerusalem in sight, when lo, the star that has guided them all the weary way rests above the temple, and after a season fades from their view. With eager steps they press onward, confidently expecting the Messiah’s birth to be the joyful burden, of every tongue. But their iniquities are in vain. Entering the holy city, they repair to the temple. To their amazement they find none who seem to have a knowledge of the newborn King....{RRe 292.4}[4]
开朗的宗教-第291章
他们走出城门的时候,夜晚的黑影已经笼罩下来了。他们又看见那颗星,就大大欢喜。那星一直引他们到了伯利恒。(DA 59-63)[5]
开朗的宗教-第291章
The wise men departed alone from Jerusalem. The shadows of night were falling as they left the gates, but to their great joy they again saw the star, and were directed to Bethlehem.—The Desire of Ages, 59-63.{RRe 292.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!