开朗的宗教-第168章
6月16日 在亲切友善的幸福中
开朗的宗教-第168章
In Friendly Happiness, June 16
开朗的宗教-第168章
“邻里亲族听见主向他大施怜悯,就和他一同欢乐”(路1:58)。[1]
开朗的宗教-第168章
Her neighbors and her cousins heard how the Lord had shewed great mercy upon her; and they rejoiced with her.Luke 1:58.{RRe 169.1}[1]
开朗的宗教-第168章
对别人表示友好的同情和真实慈怜的关心,会给你们的心灵带来你们从未体验过的福气,也会使你们与救赎主有亲密的关系,祂降世为要行善,祂的生活我们应该效法。(3T 526)[2]
开朗的宗教-第168章
Friendly sympathy and real feelings of tender interest for others would bring to your souls blessings ... and would bring you into close relation to our Redeemer, whose advent to the world was for the purpose of doing good, and whose life we are to copy.—Testimonies for the Church 3:527.{RRe 169.2}[2]
开朗的宗教-第168章
基督门徒的爱心与关怀应当象世界一样宽广。那些只为“我和我的”而活的人,必丧失天国。(3T 529)[3]
开朗的宗教-第168章
The love and interest of Christ’s followers must be as broad as the world. Those who live merely for “me and mine” will fail of Heaven.—Testimonies for the Church 3:530.{RRe 169.3}[3]
开朗的宗教-第168章
我们都能藉着友善的言辞与和悦的容色,显示千万种微小的关怀,而这一切都会反映到我们自己身上来。那等轻率的基督徒,由于常常忽视他人,便显明他们与基督并无任何联络。一方面以不仁之心待人,甚且忘了别人的权益,而另一方面要与基督联合,乃是不可能的事。许多人非常渴望得着友善的同情。上帝已赐给我们每一个人独特的个性,这种个性是不应泯没于别人的个性之中的;但我们若确实属于基督,祂的心意也是我们的心意,我们个人的特征就不会显得突出。我们的生活应当奉献于为别人谋求幸福和利益,正像我们救主做的那样。我们应当忘却自我,常常寻找机会因别人所给予的帮助而表示谢意,即使在最小的事上也应如此;又当伺机鼓舞别人,以亲切的行动和出自爱心的小小行动减轻他们的忧伤和重担。这种在我们家中开始的体贴的礼貌,若延伸到家庭范围以外,就可协助造成幸福人生的极点;而如果忽略这些小事,就必造成人生痛苦与悲愁的极点。(3T 539)[4]
开朗的宗教-第168章
We should have words and deeds of tender consideration for others. We can manifest a thousand little attentions in friendly words and pleasant looks, which will be reflected upon us again. Thoughtless Christians manifest by their neglect of others that they are not in union with Christ. It is impossible to be in union with Christ and yet be unkind to others and forgetful of their rights. Many long intensely for friendly sympathy. God has given each of us an identity of our own, which cannot be merged in that of another; but our individual characteristics will be much less prominent if we are indeed Christ’s and His will is ours. Our lives should be consecrated to the good and happiness of others, as was our Saviour’s. We should be self-forgetful, ever looking out for opportunities, even in little things, to show gratitude for the favors we have received of others, and watching for opportunities to cheer others, and lighten and relieve their sorrows and burdens by acts of tender kindness and little deeds of love. These thoughtful courtesies, that, commencing in our families, extend outside the family circle, help make up the sum of life’s happiness, and the neglect of these little things makes up the sum of life’s bitterness and sorrow.—Testimonies for the Church 3:539.{RRe 169.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!