今日偕主行-第309章
十一月四日 像寻找埋藏的财宝
今日偕主行-第309章
As for Hidden Treasure, November 4
今日偕主行-第309章
“这地方的人贤于帖撒罗尼迦的人,甘心领受这道,天天考查圣经,要晓得这道是与不是”(徒17:11)。
今日偕主行-第309章
They received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so. Acts 17:11. {TDG 317.1}
今日偕主行-第309章
我丈夫,贝约瑟长老,皮尔斯老爹,爱德森长老,一个睿智、高尚、真诚的人,以及其他我现在想不起名字的人,都属于那些在1844年定期以后寻找真理的人。在我们的重要聚会上,这些人会聚在一起查考圣经如同寻找隐藏的珍宝。{TDG 317.1}
今日偕主行-第309章
My husband, Elder Joseph Bates, Father Pierce, Elder Edson, a man who was keen, noble, and true, and many others whose names I cannot now recall, were among those who, after the passing of the time in 1844 [October 22], searched for truth. At our important meetings these men would meet together and search for the truth as for hidden treasure. {TDG 317.2}
今日偕主行-第309章
我与他们一起聚会,一起恳切地祈祷查经,因为我们感到好像我们必须获悉上帝的真理是什么。我们常常留在一起直到深夜,有时彻夜祈求亮光并研究圣经。当我们禁食祈祷的时候,大能力就临到我们身上。但我不能明白弟兄们的推理。我的心智好像被锁住了,而且我不能明白我们正在研究的问题。然后上帝的灵会临到我身上,我就会被带入异象中,蒙指示看到我们正在研究的经文段落的意思,以及我们有关真理和职责所应该采取的立场。{TDG 317.2}
今日偕主行-第309章
I met with them, and we studied and prayed earnestly, for we felt that we must learn God’s truth. Often we remained together until late at night, and sometimes through the entire night, praying for light, and studying the Word. As we fasted and prayed, great power came upon us. But I could not understand the reasoning of the brethren. My mind was locked, as it were, and I could not comprehend what we were studying. Then the Spirit of God would come upon me, I would be taken off in vision, and a clear explanation of the passages we had been studying would be given me, with instruction as to the position we were to take regarding truth and duty. {TDG 317.3}
今日偕主行-第309章
一系列从那时起直到我们进入上帝圣城时的真理,都清清楚楚地显明在我面前,我便把上帝所赐给我的指示传给我的弟兄姐妹们。他们既知道我原本明白不了这些事,所以就将所赐给我的启示欣然接受为直接来自上帝的亮光。我们今天所持有之信仰的要点牢固确立了。清楚地确定了一个接一个的要点,弟兄们也都和谐一致了。{TDG 317.3}
今日偕主行-第309章
A line of truth extending from that time to the time when we shall enter the city of God, was plainly marked out before me, and I gave my brethren and sisters the instruction that the Lord had given me. They knew that, when not in vision, I could not understand these matters, and they accepted as light direct from Heaven the revelations given me. The leading points of our faith as we hold them today were firmly established. Point after point was clearly defined, and all the brethren came into harmony. {TDG 317.4}
今日偕主行-第309章
整个信徒团体都在真理上团结起来了。有些人带着奇怪的教义进来,但我们从不害怕对付他们。我们的经验被圣灵的启示奇妙地建立起来。……{TDG 317.4}
今日偕主行-第309章
The whole company of believers were united in the truth. There were those who came in with strange doctrines, but we were never afraid to meet them. Our experience was wonderfully established by the revelation of the Holy Spirit.... {TDG 317.5}
今日偕主行-第309章
我第二个儿子出生(1849年)之后一段时间,我们就某些要道处于大困惑中。我求主解开我的心智,好能明白祂的话。忽然我似乎被笼罩在清晰美妙的光中,而自从那时以后,圣经对我来说一直是一本解开的书。(《文稿》1903年135号,“我们信仰根基的建立”){TDG 317.5}
今日偕主行-第309章
It was some time after my second son was born [1849] that we were in great perplexity regarding certain points of doctrine. I was asking the Lord to unlock my mind, that I might understand His Word. Suddenly I seemed to be enshrouded in clear, beautiful light, and ever since, the Scriptures have been an open book to me—Manuscript 135, November 4, 1903, “Establishing the Foundation of Our Faith.” {TDG 317.6}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!