今日偕主行-第264章
九月十九日 怎样在世上享有天国
今日偕主行-第264章
How to Have Heaven Here, September 19
今日偕主行-第264章
“他们却羡慕一个更美的家乡,就是在天上的”(来11:16)。
今日偕主行-第264章
Desire a better country, that is, an heavenly. Hebrews 11:16. {TDG 271.1}
今日偕主行-第264章
我们需要努力用上帝所赐给我们的一切能力去向处在黑暗中的人讲解圣经。经上有福乐、盼望和平安给沮丧的人。我们担不起把我们天赐的才能专用于今生平凡的事上。我们需要一种会把握那在福音中摆在我们面前的应许的信心。假如我们丧失了自己的灵魂会怎么样呢?对我们来说那还不如从未出生倒好。一个灵魂比能堆积在这地上的全部金银更有价值。……{TDG 271.1}
今日偕主行-第264章
We want to seek with all the powers that God has given us to unfold the Scriptures to those who are in darkness. There is happiness, hope, and peace for the desponding. We cannot afford to give our God-given ability and devote it to the commonplace things of this earth. We want a faith that will grasp the promise set before us in the gospel. What if we should lose our soul? It would be better for us had we never been born. One soul is worth more than all the gold and silver that could be heaped up on this earth.... {TDG 271.2}
今日偕主行-第264章
我们需要培养对上帝活泼的信心。我们需要转眼不看这世上诱人的事物,而要注目于天国和天上的事。我们不要世界介入我们与上帝之间,而要单单着眼于上帝的荣耀。我们谈论天国及其福惠,丧失天国就是大损失。好了,既然天国如此可爱,如此可取,就把它带入今生吧。把它带入你们家中,教育你们的儿女不要为这世界生活,而要为不朽的来生而生活。……{TDG 271.2}
今日偕主行-第264章
We want to cultivate living faith in God. We want to have our eyes turned away from the attractions of this earth and centered upon heaven and heavenly things. We do not want the earth to intervene between us and God, but we want an eye single to the glory of God. We talk of heaven and of its blessing, and it would be a great loss to lose it. Well then, if it so lovely, so desirable, bring it into this life, bring it into your families and educate your children not to live for this world but for the future, immortal life.... {TDG 271.3}
今日偕主行-第264章
你可以在今生有一个小天国,只要你愿意注目于上帝——不是一半时间看基督一半时间看世界。当你为上帝而活时,祂就会将祂永恒的膀臂放在你以下,然后说:“我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:30)。你相信这话吗?我能证实确实如此。凭我过去的经验,我能证实我不愿减少一次考验,一次悲伤,因为保罗说:“我们这至暂至轻的苦楚,要为我们成就极重无比、永远的荣耀。原来我们不是顾念所见的,乃是顾念所不见的;因为所见的是暂时的,所不见的是永远的”(林后4:17, 18)。我们要着眼于关系永恒利益的事,以便郑重思想我们是怎样使用我们的推理能力的,我们有没有试图用那些没有价值的琐事来加强这些能力,那些琐事是我们在被提到空中与主相遇时不能一同带去的。……{TDG 271.3}
今日偕主行-第264章
You can have a little heaven here below, if you will only get your eye fixed upon God—not looking at Christ half the time and at the world the other half. When you live for God, He will put His everlasting arm beneath you, and then He says, “My yoke is easy, and my burden is light” (Matthew 11:30). Do you believe it? I can testify this is so. By my past experience I can testify that I would not [want to] have one trial less, one sorrow less, for Paul says, “Our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory; while we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen” (2 Corinthians 4:17, 18). We want to look at the things of eternal interest, that we may think seriously in regard to what use we have made of our reasoning powers, whether we have tried to strengthen them with idle things which we cannot take with us when we shall be caught up to meet Christ in the air.... {TDG 271.4}
今日偕主行-第264章
我们需要有资格得以丰丰富富地进入上帝的城。……凡事与此相比,…… 就无足轻重了。(《文稿》1886第16号,9月19日,“作基督徒的特权”){TDG 271.4}
今日偕主行-第264章
We want to be fitting that we may have an abundant entrance into the city of God.... Everything compared with this is of no consequence.—Manuscript 16, September 19, 1886, “The Privilege of Being a Christian.” {TDG 271.5}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!