今日偕主行-第172章
六月十九日 每一位信徒都是传道士
今日偕主行-第172章
Every Member a Missionary, June 19
今日偕主行-第172章
“现在祂说:你作我的仆人,使雅各众支派复兴,使以色列中得保全的归回尚为小事;我还要使你作外邦人的光,叫你施行我的救恩,直到地极” (赛49:6)。
今日偕主行-第172章
And he said, It is a light thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth. Isaiah 49:6. {TDG 179.1}
今日偕主行-第172章
六月十九日星期二早晨。我刚巧看看我的表,正好是两点钟。于是我就穿好衣服,寻求主,并且试试看要写几句话,在今天上午邮寄到非洲去。惟愿主逐行逐句帮助我。……{TDG 179.1}
今日偕主行-第172章
Tuesday morning, June 19. I have just looked at my watch; it is two o’clock. I dress, seek the Lord, and try to write a few words to go in the mail to Africa this morning. May the Lord help me in tracing each line.... {TDG 179.2}
今日偕主行-第172章
请看《以赛亚书》第四十九章吧。我不能把全章都写出来。要仔细而郑重地阅读这一章书。“祂对我说:‘你是我的仆人以色列;我必因你得荣耀’”(赛49:3)。这是怎样的话语啊!真不知有多少的人,在极其艰苦难堪的处境之下,遭受着物资和设备缺乏,以及经济困难的痛苦,而在他们竭尽一己所能之后,还能随时乐意这样用圣经的语气说:“我劳碌是徒然;我尽力是虚无虚空。然而,我当得的理必在耶和华那里;我的赏赐必在我上帝那里”(赛49:4)。{TDG 179.2}
今日偕主行-第172章
See Isaiah 49. I cannot write out this whole chapter. Read it carefully and solemnly. What words are these! “And [He] said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified” (Isaiah 49:3). How many, after they have done their best, under most trying circumstances, suffering for the want of facilities and from dearth of means, are ready to say, in the words of the Scripture, “I have laboured in vain, I have spent my strength for nought, and in vain: yet surely my judgment is with the Lord, and my work with my God” (verse 4). {TDG 179.3}
今日偕主行-第172章
一切的警告务要发出。这真理,就是圣经的真理,要在我们大的帐棚聚会中宣讲出来,使各处教会都可听到这项真理。他们都有机会。不一定他们都愿意听。许多的人对于凡是要求克己的事,总是要反对的。他们不愿意接受安息日的道理。《出埃及记》第31章第12至18节,已用清楚的话语指明:上帝对祂子民的期望是什么,而拒绝它的必然后果就是死亡。虽然如此,但仍有不少的人会拒绝遵守,因为这项真理牵涉了克己和自我牺牲。{TDG 179.3}
今日偕主行-第172章
All the warnings must be given. The truth, Bible truth, is to be proclaimed in our large camp meetings, and the churches can hear the truth. They have the opportunity. All may not desire to hear. Many oppose everything that calls for self-denial. They are not willing to accept the Sabbath. In Exodus 31:12-18 it is clearly marked out in definite lines what God expects from His people, and the decided consequence of rejecting [it] is death. Notwithstanding this, many will refuse obedience because the truth involves self-denial and self-sacrifice. {TDG 179.4}
今日偕主行-第172章
必有不少的传道人既不听从也不相信。他们不肯进入真理的圣所,从圣言领受有关真理的知识,反倒要妄解经文,歪曲上帝圣言真实的意义,藉此从民众那里把知识的钥匙夺去。这样一来,在接近民众、要挽救他们不致沉沦于谬论和违命中的这件事上,每获得增进一步,就需要作长期艰苦的战斗了。难道我们就此停止吗?不!要高举旗帜。要在每一有可能的地区树立上帝真理的纪念碑,要在新的区域开工,这群就必有人悔改相信了。有的人虽然不会即时采取他们的立场,也必用他们的财物和同情来协助推进圣工,而且终于连他们自己也都站在主的这一边了。……上帝在全世界各地各处都必有祂的代表。(《信函》1900年86号,6月19日,致A.G.丹尼尔斯){TDG 179.3}
今日偕主行-第172章
Many of the ministers will not hear and be convinced. They will not enter the sanctuary of truth to receive the knowledge of truth from the Word, but will take away the key of knowledge from the people by perversion of the Scriptures, wresting the Word of God from its true meaning. Thus every step gained in reaching the people to save them from being lost in error and disobedience requires a hard, constant battle. But shall it stop? No. Lift up the standard. Plant memorials of God’s truth in every place possible, work in new territories, and conversions will be made. Some who do not take their stand at once will help advance the work with their means and their sympathy, and will themselves take their position on the Lord’s side.... God will have representatives in every place in all parts of the world.—Letter 86, June 19, 1900, to A. G. Daniells. {TDG 179.5}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!