今日偕主行-第168章
六月十五日 不朽的基业
今日偕主行-第168章
Immortal Inheritance, June 15
今日偕主行-第168章
“因为上帝救众人的恩典已经显明出来,教训我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世自守、公义、敬虔度日”(多2:11,12)。
今日偕主行-第168章
For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men, teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world. Titus 2:11, 12. {TDG 175.1}
今日偕主行-第168章
上帝的天使所追求的最高知识,就是了解上帝的旨意。实行天父的完美旨意,是他们最大的喜乐。堕落的人类有权明白上帝的旨意。我们当趁着宽容时期,充分利用我们的才能,使自己达到尽善尽美。当我们努力攀登知识的高峰时,我们必须依靠上帝,因为没有祂的恩典,我们的努力将不会有长久的效益。我们要靠着基督的恩典得胜;藉着祂宝血的功劳,我们的名字才不会从生命册上涂抹。最后得胜的人将享有可与上帝的生命相比的生命,并戴上胜利的冠冕。既有这么伟大永恒的报赏等待着我们,我们就当存心忍耐,奔那前头的路程,仰望为我们信心创始成终的耶稣基督。{TDG 175.1}
今日偕主行-第168章
The angels of God attain unto no higher knowledge than to know the will of God; and it is their greatest delight to accomplish the perfect will of the heavenly Father. Fallen man has the privilege of becoming intelligent in regard to the will of God. While probationary time is granted us, we should put our faculties to the very highest use, that we may make of ourselves all that it is possible; and while we endeavor to reach a high standard of intelligence, we should feel our dependence upon God, for without His grace, our efforts cannot bring lasting benefit. It is through the grace of Christ that we are to be overcomers; through the merits of His blood we are to be of that number whose names will not be blotted out of the book of life. Those who are final overcomers will have the life that runs parallel with the life of God, and wear the crown of the victor. When such great and eternal reward awaits us, we should run the race with patience, looking unto Jesus, the author and finisher of our faith. {TDG 175.2}
今日偕主行-第168章
我们毫不迟疑地告诉你们:为要得到不朽的基业和永恒的实体,你们必须趁着在这得蒙宽限的生活中作得胜的人。凡足以污染玷辱心灵的事物都必须除去,务必使心地完全清洁。我们必须明白“脱离世上因情欲而带来的败坏,得与上帝的性情有分,”究竟是什么意思。你们愿意与肉体的情欲进行争战吗?你们是不是准备好,要与上帝和世人的仇敌作战?撒但早已决心要尽他所能的,使每一个生灵都成为他的奴隶;因为他正在玩弄着一种亡命冒险的诡计,要引诱人们的心灵远离基督和永恒的生命。难道你们竟容许他从你们那里盗取上帝圣灵的恩典,而把他自己败坏的性情移植在你们里面吗?或者是乐愿接受那伟大救恩的供应,并藉着那为你们所作无限牺牲的功劳而得与上帝的性情有分呢?上帝已经赐下祂的独生爱子,使你们藉着祂的蒙羞、受苦受难,和死亡,得以享受荣耀、尊贵,和不朽的生命。(《时兆》1891年6月15日){TDG 175.2}
今日偕主行-第168章
We have no hesitancy in telling you that in order to obtain the immortal inheritance and the eternal substance, you must be overcomers in this probationary life. Everything that blots and stains the soul must be removed, must be cleansed from the heart. We must know what it means to be a partaker of the divine nature, having escaped the corruptions that are in the world through lust. Are you willing to wage war against the lusts of the flesh? Are you ready to battle against the enemy of God and man? Satan is determined to enslave every soul if he can; for he is playing a desperate game to win the souls of men from Christ and eternal life. Will you permit him to steal from you the graces of the Spirit of God, and plant in you his own corrupt nature? or will you accept the great provision of salvation, and through the merits of the Infinite Sacrifice made in your behalf, become a partaker of the divine nature? God has given His only-begotten Son, that through His shame, suffering, and death, you might have glory, honor, and immortality.—The Signs of the Times, June 15, 1891. {TDG 175.3}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!