高举主耶稣-第27章
一月二十六日披上基督的义袍
高举主耶稣-第27章
Clothed in Christ’s Righteousness, January 26
高举主耶稣-第27章
“当献上公义的祭,又当倚靠耶和华”(诗4:5)。{LHU40.1}
高举主耶稣-第27章
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the Lord.Psalm 4:5.{LHU 40.1}[1]
高举主耶稣-第27章
保罗认识到自己的软弱,也不信任自己的力量。他论到律法说:“那本来叫人活的诫命,反倒叫我死”(罗7:10)。他曾信靠守律法的行为。他论到自己外表的生活说:“就律法上的义说,我是无可指摘的”(腓3:6)。他曾信靠自己的义。但当律法的镜子竖立在他面前时,他就看见自己如同上帝看他那样,充满错误,被罪恶所玷污。他喊着说:“我真是苦啊!谁能救我脱离这取死的身体呢”(罗7:24)?{LHU40.2}
高举主耶稣-第27章
Paul realized his weakness, and well he might distrust his own strength. Referring to the law, he says, “The commandment, which was ordained to life, I found to be unto death.” He had trusted in the deeds of the law. He says, concerning his own outward life, that as “touching the law” he was “blameless”; and he put his trust in his own righteousness. But when the mirror of the law was held up before him, and he saw himself as God saw him, full of mistakes, stained with sin, he cried out, “O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?”{LHU 40.2}[2]
高举主耶稣-第27章
保罗看见了除去世人罪孽的上帝的羔羊。他听见基督的声音说:“我就是道路、真理、生命;若不藉着我,没有人能到父那里去”(约14:6)。他决定领受救恩的福惠,变得向罪过与罪恶死去,让他的罪行在基督宝血中洁净,披上基督的义袍,成为永生葡萄树的枝子。他与基督同行,耶稣对他来说,不是在他自己善行之外的一部分救恩,而是一切的一切,是一切中首先的、末后的和最好的。他有信心从基督汲取生命力,使他能让自己的生命与神圣的榜样保持一致。这信心不是叫人依仗自己的义提出要求,而是因基督的义要求一切的权利。{LHU40.3}
高举主耶稣-第27章
Paul beheld the Lamb of God that taketh away the sin of the world. He heard the voice of Christ saying, “I am the way, the truth, and the life; no man cometh unto the Father, but by me.” He determined to avail himself of the benefits of saving grace, to become dead to trespasses and sins, to have his guilt washed away in the blood of Christ, to be clothed with Christ’s righteousness, to become a branch of the Living Vine. He walked with Christ, and Jesus became to him—not a part of salvation, while his own good deeds were another part, but—his all in all, the first and last and best in everything. He had the faith that draws life from Christ, that enabled him to conform his life to that of the divine example. This faith claims nothing for its possessor because of his righteousness, but claims everything because of the righteousness of Christ.{LHU 40.3}[3]
高举主耶稣-第27章
福音书描写了基督的品格。当祂从祂的宝座一步一步纡尊降贵,来到地上时,祂的神性被人性所遮掩;但是祂的神迹、祂的教训、祂的痛苦、祂的被出卖、祂的受嘲弄、祂的忍受试探、祂的钉死在十字架、祂的被埋葬在富人中间、祂的复活、祂的四十天在地上、祂的升天、祂的胜利、祂的祭司职责,却是取之不竭的智慧财富,藉着圣灵的感动为我们记录在圣经里面。生命之水仍然在救恩的丰富溪涧里流动。救赎的奥秘,神性与人性在基督身上的结合,祂的道成肉身,祂的牺牲,祂的中保工作,这一切都足够为我们的脑、心、舌和笔,永远提供思索和表达的题材。我们在今生讲不完救恩的奇迹。基督将成为赎民千秋万代的科学和诗歌。在耶稣基督的面上,将永远展现上帝新的荣耀和完美。现在我们必须完全信赖祂的功劳和恩典,不靠自己,对祂存活泼的信心。(ST.1890.11.24.).{LHU40.4}
高举主耶稣-第27章
In the gospel the character of Christ is portrayed. As He descended step by step from His throne, His divinity was veiled in humanity; but in His miracles, His doctrines, His sufferings, His betrayal, His mockery, His trial, His death by crucifixion, His grave among the rich, His resurrection, His 40 days upon earth, His ascension, His triumph, His priesthood, are inexhaustible treasures of wisdom, recorded for us by inspiration in the Word of God. The waters of life still flow in abundant streams of salvation. The mysteries of redemption, the blending of the divine and the human in Christ, His incarnation, sacrifice, mediation will be sufficient to supply minds, hearts, tongues, and pens with themes for thought and expression for all time; and time will not be sufficient to exhaust the wonders of salvation, but through everlasting ages, Christ will be the science and the song of the redeemed soul. New developments of the perfection and glory of God in the face of Jesus Christ will be forever unfolding. And now there must be perfect reliance upon His merit and grace; there must be distrust of self, and living faith in Him (The Signs of the Times, November 24, 1890).{LHU 40.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!