高举主耶稣-第23章
一月二十二日祂表显了天父
高举主耶稣-第23章
He Represents the Father, January 22
高举主耶稣-第23章
“公义的父啊,世人未曾认识祢,我却认识祢;这些人也知道祢差了我来。我已将祢的名指示他们,还要指示他们,使祢所爱我的爱在他们里面,我也在他们里面”(约17:25,26)。{LHU36.1}
高举主耶稣-第23章
O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me. And I have declared unto them thy name, and will declare it: that the love wherewith thou has loved me may be in them, and I in them.John 17:25, 26.{LHU 36.1}[1]
高举主耶稣-第23章
基督来到世界,向人表现天父,因为撒但在世上歪曲了上帝。由于上帝是公义的上帝,有可畏的尊严,有能力保守人或毁灭人,撒但就使人害怕上帝,把祂看作一个暴君。从亘古人类被造之前就与天父同在的耶稣,前来显示上帝,说:“上帝就是爱。”耶稣所描述的上帝,是一位慈父,顾念祂国度的子民。祂宣称:如果天父不允许,连一个麻雀也不会掉在地上;人类在祂眼中比许多麻雀还要贵重,就连我们的头发祂都数过。{LHU36.2}
高举主耶稣-第23章
Christ came into the world to represent the Father to man; for Satan had presented Him before the world in a false light. Because God is a God of justice, of terrible majesty, who has power to destroy as well as to preserve man, Satan caused men to regard Him with fear, to look upon Him as a tyrant. Jesus had been with the Father from the everlasting ages, before the creation of man, and He came to reveal the Father, declaring, “God is love.” Jesus represented God as a kind Father, who careth for the subjects of His kingdom. He declared that not a sparrow falls to the ground without the notice of the Father, and that the children of men are of more value in His sight than many sparrows, that the very hairs of their head are all numbered.{LHU 36.2}[2]
高举主耶稣-第23章
新旧约圣经把上帝描绘为公义的上帝和无穷之爱的父亲。诗人说:“耶和华施行公义,为一切受屈的人伸冤。……耶和华有怜悯、有恩典、不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。……祂没有按我们的罪过待我们,也没有照我们的罪孽报应我们。天离地何等的高,祂的慈爱向敬畏祂的人,也是何等的大”(诗103:6,8,10,11)。……{LHU36.3}
高举主耶稣-第23章
The Lord is represented in the Old Testament as well as in the New Testament not only as a God of justice but as a Father of infinite love. The psalmist says: “The Lord executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.... The Lord is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.... He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities. For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.” ...{LHU 36.3}[3]
高举主耶稣-第23章
撒但把自己的品性强加于天父。基督却用自己慈善仁爱的真实品格来表现天父。基督向世界描绘上帝的品格,就像是祂给了世人一份新的礼物。……{LHU36.4}
高举主耶稣-第23章
Satan had clothed the Father in his own attributes, but Christ represented Him in His true character of benevolence and love. In the character in which Christ presented Him to the world it was as if He gave a new gift to man....{LHU 36.4}[4]
高举主耶稣-第23章
上帝的儿子用肯定的言气宣称:世界缺乏对上帝的认识。但这种认识具有最高的价值,因为它是祂特别的恩赐,是祂带给世界的无价之宝。祂在实施统治的时候,把上帝品格的知识传授给祂的门徒,叫他们向全世界传达。……每一个相信上帝信息的人,都应该高举耶稣,向人指着基督说:“看啊!上帝的羔羊,除去世人罪孽的”(约1:29)。……{LHU36.5}
高举主耶稣-第23章
The Son of God declared in positive terms that the world was destitute of the knowledge of God; but this knowledge was of the highest value, and it was His own peculiar gift, the inestimable treasure which He brought into the world. In the exercise of His sovereign prerogative He imparted to His disciples the knowledge of the character of God, in order that they might communicate it to the world.... Everyone who believes the message of God should lift up Jesus, point men to Christ, and say, “Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.” ...{LHU 36.5}[5]
高举主耶稣-第23章
基督的爱所充满的心与祂合而为一,亲密交往。基督在祂里面成了荣耀的盼望。基督徒要向世界表现圣父和圣子。(ST.1892.6.27.).{LHU36.6}
高举主耶稣-第23章
The soul imbued with the love of Christ is one with Him; he communes with Christ, Christ is formed within, the hope of glory, and the Christian goes forth to represent the Father and the Son to the world (The Signs of the Times, June 27, 1892).{LHU 36.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!