高举主耶稣-第166章
六月十四日赐下圣灵教导我们
高举主耶稣-第166章
The Holy Spirit Given to Teach Us, June 14
高举主耶稣-第166章
“只等真理的圣灵来了,祂要引导你们进入一切的真理”(约16:13)。{LHU179.1}
高举主耶稣-第166章
When he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth.John 16:13.{LHU 179.1}[1]
高举主耶稣-第166章
基督在奉献自己作为祭牲之前,曾向父要求把最必要、最完全的恩赐赐给祂的门徒,这一个恩赐会使他们得到恩典的无尽宝藏。祂说:“我要求父,父就另外赐给你们一位保惠师,叫祂永远与你们同在,就是真理的圣灵,乃世人不能接受的,因为不见祂,也不认识祂;你们却认识祂,因祂常与你们同在,也要在你们里面。我不撇下你们为孤儿,我必到你们这里来”(约14:16-18)。{LHU179.2}
高举主耶稣-第166章
Before offering Himself as the sacrificial victim, Christ sought for the most essential and complete gift to bestow upon His followers, a gift that would bring within their reach the boundless resources of grace. “I will pray the Father,” He said, “and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever; even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you. I will not leave you orphans: I will come to you” (John 14:16-18, margin).{LHU 179.2}[2]
高举主耶稣-第166章
这事以前,圣灵早已在世上了。自从救赎的工作开始以来,祂就在人心里运行。但当基督在地上的时候,门徒并不希冀其他的帮助。及至基督离开了他们,他们才会感觉需要圣灵,那时,圣灵就必降临。{LHU179.3}
高举主耶稣-第166章
Before this the Spirit had been in the world; from the very beginning of the work of redemption He had been moving upon men’s hearts. But while Christ was on earth, the disciples had desired no other helper. Not until they were deprived of His presence would they feel their need of the Spirit, and then He would come.{LHU 179.3}[3]
高举主耶稣-第166章
圣灵乃是基督的代表,但没有人类的形体,因此祂是不受限制的。基督因受人性的限制,故不能亲身在各处与人同在。为了信徒的益处,所以祂往父那里去,并差遣圣灵在地上接续祂的工作。这样,就不会有人因其所在的地点或自身与基督接触而享有任何特别的权利了。藉着圣灵,人人都可以就近救主。就这一意义说来,祂比不升上去反更与他们亲近了。……{LHU179.4}
高举主耶稣-第166章
The Holy Spirit is Christ’s representative, but divested of the personality of humanity, and independent thereof. Cumbered with humanity, Christ could not be in every place personally. Therefore it was for their interest that He should go to the Father, and send the Spirit to be His successor on earth. No one could then have any advantage because of his location or his personal contact with Christ. By the Spirit the Saviour would be accessible to all. In this sense He would be nearer to them if He had not ascended on high....{LHU 179.4}[4]
高举主耶稣-第166章
在一切的时候和一切的地方,在一切的忧愁和一切的苦难之中,当前途似乎黑暗,将来似乎难测,而我们觉得孤独无助,一筹莫展的时候,那保惠师必奉差遣来应答信心的祷告。环境或许把我们与每一个地上的亲友隔开,但是没有什么环境,也没有什么距离,能使我们与天上的保惠师隔绝。无论我们在哪里,无论我们往哪里去,祂总是在我们右边,扶助我们,支持我们,保护我们,鼓舞我们。……{LHU179.5}
高举主耶稣-第166章
At all times and in all places, in all sorrows and in all afflictions, when the outlook seems dark and the future perplexing, and we feel helpless and alone, the Comforter will be sent in answer to the prayer of faith. Circumstances may separate us from every earthly friend; but no circumstance, no distance, can separate us from the heavenly Comforter. Wherever we are, wherever we may go, He is always at our right hand to support, sustain, uphold, and cheer....{LHU 179.5}[5]
高举主耶稣-第166章
保惠师又称为“真理的圣灵”。祂的工作是阐明并维护真理。祂先作为真理的圣灵住在人心里,然后祂就成了“训慰师”。在真理中有安慰和平安,在虚谎中就找不到真平安或安慰了。撒但有能力控制人的心,乃是藉着虚伪的学说和遗传。他令人注意虚伪的标准,来毁损人的品格。而圣灵藉着圣经向人心说话,将真理铭刻在人心中。这样,祂就暴露出错谬的道理,并把它从人心中驱除出去。基督使祂的选民顺服自己,乃是藉着真理的圣灵施用上帝的话。(DA.668-671).{LHU179.6}
高举主耶稣-第166章
The Comforter is called “the Spirit of truth.” His work is to define and maintain the truth. He first dwells in the heart as the Spirit of truth, and thus He becomes the Comforter. There is comfort and peace in the truth, but no real peace or comfort can be found in falsehood. It is through false theories and traditions that Satan gains his power over the mind. By directing men to false standards, he misshapes the character. Through the Scriptures the Holy Spirit speaks to the mind, and impresses truth upon the heart. Thus He exposes error, and expels it from the soul. It is by the Spirit of truth, working through the Word of God, that Christ subdues His chosen people to Himself (The Desire of Ages, 668-671).{LHU 179.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!