高举主耶稣-第122章
五月 高举祂为神圣的立法者
高举主耶稣-第122章
May—Lift Him Up as the Divine Lawgiver
高举主耶稣-第122章
五月一日上帝律法的要求
高举主耶稣-第122章
The Claims of the Law of God, May 1
高举主耶稣-第122章
“求祢开我的眼睛,使我看出祢律法中的奇妙”(诗119:18)。{LHU135.1}
高举主耶稣-第122章
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.Psalm 119:18.{LHU 135.1}[1]
高举主耶稣-第122章
基督来到世上时,人们被野心勃勃的恶魔所迷惑和欺骗。他们正处在罗马的奴役之下,希望有一位来到建立一个排除地上其它一切民族的国度,打破外邦人的枷锁,提升祂的子民,让他们做王。列国都要被召集到上帝所差来的那一位面前臣服,否则就要灭亡。{LHU135.2}
高举主耶稣-第122章
Christ came to a people who were deceived and deluded by the demon of ambition. At that time they were under the Roman yoke, but they expected One to come who would establish a kingdom from which would be excluded every other people on the earth. He was to break the heathen yoke, to lift up His people, and set them with princes. All nations were to be summoned to appear before the One sent by God, and there called upon to surrender themselves or be consumed.{LHU 135.2}[2]
高举主耶稣-第122章
先知们不断地起来宣告这种特别的信息。犹太要被尊为权力和荣耀之地。世界各国和外邦的财富,都要放在他们的脚下。他们要被提升为上帝的祭司和君王。凡是不相信犹太民族的这些大事的人,就被宣布为异教徒。如果他们的祷告不是充满这些热情洋溢的期望,就被当作毫无价值。……人们被撒但的谎言蛊惑到如此地步,以致他们的心完全没有为真正的基督作好准备。{LHU135.3}
高举主耶稣-第122章
Prophets were continually arising and claiming to have special messages to this effect. Judah was to be honored as the place of power and glory. The kingdoms of the world and the riches of the Gentiles were to be placed at their feet, and they were to be exalted as priests and kings unto God. Those who did not believe in these great things for the Jewish nation were pronounced infidels. If their prayers did not abound in these glowing expectations, they were treated as worse than useless.... The people were so infatuated by the falsehoods of Satan that their minds were wholly unprepared for the real Christ.{LHU 135.3}[3]
高举主耶稣-第122章
基督的任务,是在人们面前揭示祂国度的性质,说明名誉、地位和称号都算不得什么,只有纯洁的美德和神圣的品格才被天上看作瑰宝。祂在登山宝训中所说的头几句话,就把这些野心贬低得一文不值。祂说:“虚心的人有福了,因为天国是他们的;哀恸的人有福了,因为他们必得安慰;温柔的人有福了,因为他们必承受地土;饥渴慕义的人有福了,因为他们必得饱足;怜恤人的人有福了,因为他们必蒙怜恤;清心的人有福了,因为他们必得见上帝;使人和睦的人有福了,因为他们必称为上帝的儿子;为义受逼迫的人有福了,因为天国是他们的”(太5:3-10)。{LHU135.4}
高举主耶稣-第122章
Christ’s work was to set before men the character of His kingdom, showing that names and positions and titles are nothing, but that pure virtue and a holy character is accounted as everything in the sight of heaven. In His sermon on the mount, the very first sentences that came from His lips were calculated to lay those ambitions low in the dust. “Blessed are the poor in spirit,” He said, “for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are they that mourn: for they shall be comforted. Blessed are the meek: for they shall inherit the earth. Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled. Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. Blessed are the pure in heart: for they shall see God. Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God. Blessed are they which are persecuted for righteousness’ sake; for theirs is the kingdom of heaven.”{LHU 135.4}[4]
高举主耶稣-第122章
整个宝训是律法的说明。基督提出了上帝律法的深远要求。祂倡导真正的情操,宣布凡具有与他们正在珍爱的品性截然不同之品格的人有福了,从而试图纠正他们过高的幻想。祂在他们面前展示一个国度,使人的野心和属世的情欲无地可容。……{LHU135.5}
高举主耶稣-第122章
This whole sermon was an exposition of the law. Christ presented the far-reaching claims of the law of God. He tried to correct their high imaginings by exalting true sentiments, and proclaiming a blessing upon those traits of character that were entirely opposite to the attributes they were cherishing. He presented before them a kingdom where human ambitions and earthly passions cannot find an entrance....{LHU 135.5}[5]
高举主耶稣-第122章
基督的工作……能够把因为不知道真正敬虔而行将灭亡的人,提升到纯洁神圣的气氛之中。(ST.1900.1.10.).{LHU135.6}
高举主耶稣-第122章
Christ’s work was ... that He might lift souls who were perishing in ignorance of true godliness into a pure and holy atmosphere (The Signs of the Times, January 10, 1900).{LHU 135.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!