奋斗与勇敢-第301章
10月27日 流芳百世
奋斗与勇敢-第301章
The Fragrance Lingers, October 27
奋斗与勇敢-第301章
(可14:1-11)
“我实在告诉你们,普天之下,无论在什么地方传这福音,也要述说这女人所作的以为记念”(可14:9)。{CC 306.1}[1]
奋斗与勇敢-第301章
Mark 14:1-11[1]
奋斗与勇敢-第301章
马利亚已将她预备膏抹救主尸体的贵重礼物,浇在祂活着的身体上。这膏若在安葬时使用,其香气只能充满墓穴,可是现在却能连她的信心和爱心,一同使耶稣的心灵欢喜。亚利马太的约瑟和尼哥底母没有趁耶稣活着的时候将他们爱心的礼物献给祂。他们只能含着辛酸的眼泪,将贵重的没药放在祂僵冷而没有知觉的尸体上。那些带着香料香膏来到坟墓前的妇女们,发现自己所带来的东西已经无用处,因为主已经复活了。只有马利亚在救主还能欣赏她礼物的时候,凭着爱心,为祂安葬的事用膏膏祂。及至救主进入极大试验的黑暗中时,祂也没有忘记这一件美事。从这一件事上,祂预先尝到了将来被赎之民向祂表示的永远挚爱。{CC 306.2}[2]
奋斗与勇敢-第301章
Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done shall be spoken of for a memorial of her. Mark 14:9. {CC 306.1}[2]
奋斗与勇敢-第301章
许多人拿贵重的礼物来献给死人。……他们向那眼不能看,耳不能听的尸体,不惜表示亲切、感激和热爱。这些话如果趁着那心灵疲乏之人最需要安慰的时候说出来,那时他们的耳朵还能听见,心灵还有感觉,那么这些话所发出的香气将是何等地宝贵啊!……{CC 306.3}[3]
奋斗与勇敢-第301章
The fragrant gift which Mary had thought to lavish upon the dead body of the Saviour she poured upon His living form. At the burial its sweetness could only have pervaded the tomb; now it gladdened His heart with the assurance of her faith and love. Joseph of Arimathea and Nicodemus offered not their gift of love to Jesus in His life. With bitter tears they brought their costly spices for His cold, unconscious form. The women who bore spices to the tomb found their errand in vain, for He had risen. But Mary, pouring out her love upon the Saviour while He was conscious of her devotion, was anointing Him for the burial. And as He went down into the darkness of His great trial, He carried with Him the memory of that deed, an earnest of the love that would be His from His redeemed ones forever. {CC 306.2}[3]
奋斗与勇敢-第301章
基督将马利亚所作之事的意义向她说明。……祂说:“她将这香膏浇在我身上,是为我安葬作的。”正如打破玉瓶使屋里充满了香气。照样,基督将要受死,祂的身体也要舍去,但祂将要从坟墓里活过来,而且祂生命的香气将要充满全地。……救主遥望到将来,并对于祂的福音说了一句很肯定的话。这福音必要传到普天之下。福音的工作推广到哪里,哪里就要发出马利亚礼物的香气,使许多人因她这天真烂漫的奉献而蒙造就。世上的国度有兴有衰,历代帝王和雄主的英名无人记念,但这一个妇人所行的事,却记在圣经的篇幅中,永垂不朽。这打破了的玉瓶,必要述说上帝对于堕落人类的丰富慈爱,直到永世无穷。(DA560-563){CC 306.4}[4]
奋斗与勇敢-第301章
Many there are who bring their precious gifts for the dead.... Tenderness, appreciation, devotion, all are lavished upon one who sees not nor hears. Had these words been spoken when the weary spirit needed them so much, when the ear could hear and the heart could feel, how precious would have been their fragrance! ... {CC 306.3}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!