得胜的基督-第150章
5月28日 教堂必须是适合上帝居住的..
得胜的基督-第150章
Churches Should Be Suitable Dwelling Places for God, May 28
得胜的基督-第150章
“王(大卫)对先知拿单说:‘看哪,我住在香柏木的宫中,上帝的约柜反在幔子里’”(撒下7:2)。{CTr 155.1}[1]
得胜的基督-第150章
The king [David] said unto Nathan the prophet, See now, I dwell in an house of cedar, but the ark of God dwelleth within curtains.2 Samuel 7:2.{CTr 155.1}[1]
得胜的基督-第150章
大卫住在他香柏木的宫殿里时,感到良心不安,因为想到象征着上帝临格的上帝约柜还没有合适的地方。约柜仍然放在曾于旷野建造的会幕里,并在近四十年的旅行中忍受了从何烈山到耶路撒冷一切的行程。而今国家结束了漫游的生活,得到了固定的居所。大卫看着四围昂贵的香柏木的建筑,在迦南美地的安居之所,就想应该建一座圣殿,更配作上帝的居所。主既指出了殿址,又赐下极其全备的指示,所罗门便开始进行这项大工。……{CTr 155.2}[2]
得胜的基督-第150章
David, while dwelling in his palace of cedar, felt disturbed in his conscience as he considered that there was no suitable dwelling place for the ark of God, which symbolized His presence. It still rested in the tabernacle which had been constructed in the wilderness, and borne all the way from Horeb to Jerusalem in a pilgrimage of nearly forty years. But now the nation had ended their pilgrimage and obtained a permanent location. David looked around him upon the costly buildings of cedar, the homes of the inhabitants settled in the goodly land of Canaan, and conceived the idea that a temple should be built, more worthy for the residence of God. The site of the building was indicated and the most complete instructions were given, and Solomon entered upon the great work....{CTr 155.2}[2]
得胜的基督-第150章
建殿的人数众多,他们所建的房子也就宏大而雄伟,天上的上帝尊荣了他们,因为他们为祂造了一个圣所,他们可以在那里集会好敬拜祂。那些敬拜祂的人诚心地领受祂的福气。{CTr 155.3}[3]
得胜的基督-第150章
The people that built the temple were many and the house that they built was large and grand; and the Lord God of heaven honored them because they had built Him a sanctuary where they could meet to worship Him. Those that worshiped Him sincerely had His blessing.{CTr 155.3}[3]
得胜的基督-第150章
按照上帝的指示建造的第一个会幕也实在蒙祂赐福。百姓从而预备自己在非人手所造的殿——天上的殿里敬拜。所罗门所建圣殿的石头都是在采石场预备好的,然后带到殿址那里。这些石头被安置在一起而没有斧子或锤子的响声。木材也是在森林里预备好了的。圣殿的器具也同样是都预备好了才带来的。{CTr 155.4}[4]
得胜的基督-第150章
The first tabernacle, built according to God’s directions, was indeed blessed of Him. The people thus were preparing themselves to worship in the temple not made with hands—a temple in the heavens. The stones of the temple built by Solomon were all prepared at the quarry and then brought to the temple site. They came together without the sound of ax or hammer. The timbers were also fitted in the forest. The furniture was likewise brought to this house all prepared for use.{CTr 155.4}[4]
得胜的基督-第150章
正是如此,真理的大刀已从世界的采石场开采出一班人,而且正在使这班自称上帝儿女的人配在祂天上的殿中有一席之地。我们需要真理的大刀为我们做它的工作。……我们今生处在宽容的时期。我们必须从上帝手下经过。一切粗糙的棱角和表面都必须消除,我们必须成为适合建殿的石头。我们带着品格的缺陷被带进教会的团契中,但我们不可保留那些缺陷。我们必须被打造得方方正正,适合建殿。我们必须“与上帝同工,”因为我们是“上帝所耕种的田地,所建造的房屋”(林前3:9)。有鉴于此,我们必须注意不要使我们的殿被罪玷污。我们应该成为活石,而不是死的石头,是能反映基督形像的活人。我们必须用心灵和诚实来敬拜主。(Manuscript 1886.49;3MR. 230-232) {CTr 155.5}[5]
得胜的基督-第150章
Even so, the mighty cleaver of truth has taken out a people from the quarry of the world and is fitting this people, who profess to be the children of God, for a place in His heavenly temple. We want the cleaver of truth to do its work for us.... We are here as probationers, and we must pass under the hand of God. All rough edges and rough surfaces must be removed, and we must be stones fitted for the building. We are brought into church capacity with defects of character, but we must not retain them. We must be fitted and squared for the building. We must be “labourers together with God,” for we are “God’s husbandry,” we are “God’s building.” In view of this we must see that the temple is not defiled with sin. We should be lively stones, not dead ones, but live ones that will reflect the image of Christ. We must be worshipers in spirit and in truth.—Manuscript 49, 1886?(Manuscript Releases 3:230-232).{CTr 155.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!