从心出发-第353章
12月19日 个人的责任
从心出发-第353章
Individually Responsible, December 19
从心出发-第353章
“人应自己省察”(林前11:28)。[1]{FH 365.1}
从心出发-第353章
Let a man examine himself.1 Corinthians 11:28.{FH 365.1}[1]
从心出发-第353章
这个世界是一所培训的学校。人生的伟大目标就是获得资格,进入耶稣去预备的荣耀住宅。我们务要记住,这项准备的工作是一件个人的工作。我们不是成批得救的。一个人的纯洁和献身不能弥补另一个人在这方面的缺欠。每一个案件均需个别地审查。我们每一个人都必须接受测试,毫无玷污、皱纹等类的病。[2]{FH 365.2}
从心出发-第353章
This world is a training school, and the great object of life should be to obtain a fitness for those glorious mansions that Jesus has gone to prepare. Let us remember that this work of preparation is an individual work. We are not saved in groups. The purity and devotion of one will not offset the want of these qualities in another. Each case must bear individual inspection. Each of us must be tested and found without spot or wrinkle or any such thing.{FH 365.2}[2]
从心出发-第353章
我们生活在赎罪日所预表的伟大日子。耶稣正在天上的圣所为祂子民的罪孽进行调停。过世之义人的审判已经进行了约四十年了(写于1884年5月)。我们不知道还有多久会审到活人的案子。但我们知道我们正生活在地球历史的最后几幕,可以说是站在永恒世界的边界上了。我们每一个人都应该询问:我的案子如何呈现于天上的法庭?我在罪孽会不会得到涂抹?我的品格有没有缺陷?我有没有因世界习俗和观念的影响而无视这些缺点,以致不把罪孽看得象上帝眼中那么可憎?我们现在没有时间专注于属世的事物,而只是偶然想到上帝,不为我们所前往的国度做认真的准备。[3]{FH 365.3}
从心出发-第353章
We are living in the great antitypical day of atonement. Jesus is now in the heavenly sanctuary, making reconciliation for the sins of His people, and the judgment of the righteous dead has been going on almost forty years [written in May 1884]. How soon the cases of the living will come in review before this tribunal we know not; but we do know that we are living in the closing scenes of earth’s history, standing, as it were, on the very borders of the eternal world. It is important that each of us inquire, How stands my case in the courts of heaven? Will my sins be blotted out? Am I defective in character, and so blinded to these defects by the customs and opinions of the world that sin does not appear to me to be as exceedingly offensive to God as it really is? It is no time now to allow our minds to be absorbed with the things of earth while we give only occasional thoughts to God and make but slight preparation for the country to which we are journeying.{FH 365.3}[3]
从心出发-第353章
在预表性的赎罪日里,所有的百姓都要在上帝面前刻苦己心。他们不是为了别人,而是为了自己的心灵与上帝之间的关系刻苦己心。我们每一个人同样都要进行自省和自卑的工作。……本应用追求温柔安静之心作为内在装饰的金子般宝贵光阴,竟浪费在衣着打扮和毫无益处的琐碎小事上。……[4]{FH 365.4}
从心出发-第353章
In the typical Day of Atonement, all the people were required to afflict their souls before God. They were not to afflict the souls of others, but the work was between God and their own souls. The same work of self-examination and humiliation is required of each of us now.... Precious, golden moments which should be spent in seeking the inward adorning of a meek and quiet spirit are frittered away in adorning the dress and in other trifling matters not at all essential to comfort....{FH 365.4}[4]
从心出发-第353章
我们生活在多事之秋。我们快要回家。不久,我们救主去预备的许多住宅将在我们面前展现。……我们现在可以拥有莫可言喻,充满荣耀的内心平安和喜乐。不久,在基督降临之时,我们将得享摆在基督徒赛程终点的奖赏,永世无疆。——《时兆》1884年5月29日[5]{FH 365.5}
从心出发-第353章
We are living in an important and eventful age. We are almost home. Soon the many mansions that our Savior has gone to prepare will burst upon our sight.... We may now have in our hearts joy and peace that are unspeakable and full of glory; and soon, at the coming of Christ, the prize that lies at the end of the Christian race will be ours to enjoy throughout ceaseless ages.—Signs of the Times, May 29, 1884.{FH 365.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!