从心出发-第347章
12月13日 为耶稣再来做准备
从心出发-第347章
Preparation for Jesus’ Coming, December 13
从心出发-第347章
“等候所盼望的福、并等候至大的上帝、和我们救主耶稣基督的荣耀显现”(多2:13)。[1]{FH 359.1}
从心出发-第347章
Looking for the blessed hope and glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ.Titus 2:13.{FH 359.1}[1]
从心出发-第347章
耶稣快要来临。我们相信这个严肃真理的人应当向世人发出警告。我们应该藉着我们的服装,谈吐和行动,表明我们专注于比短暂今生的事业和娱乐更加美好的事物。我们不过是客旅,是寄居的,应该表现出证据来,证明我们是在准备等候我们神圣之主的显现。亲爱的读者,要让世人看见你们正从今世奔往那更美之地,承受永不衰残的产业。你们不要把生命浪费在今生的事物上,而当集中精力为在上帝的国中等待着你们的家做准备。[2]{FH 359.2}
从心出发-第347章
Jesus is soon coming; and it is for us who believe this solemn truth to give the warning to the world. We should show by our dress, our conversation, and our actions, that our minds are fixed on something better than the business and pleasures of this short life. We are but pilgrims and strangers here and should give some evidence that we are ready and waiting for the appearing of our divine Lord. Let the world see that you are journeying from this to a better land, dear reader—to an immortal inheritance that passeth not away; that you cannot afford to devote your life to the things of this world, but that your concern is to prepare for the home that awaits you in the kingdom of God.{FH 359.2}[2]
从心出发-第347章
我们如何进行准备呢?就是要让我们的食欲和情欲受制于上帝的旨意,在生活中表显出圣洁的果实。我们必须行公义、好怜悯、存谦卑的心行在上帝面前。要让基督进入你们的心和家中。我们必须培养彼此间的仁爱,同情和真正的礼貌。……[3]{FH 359.3}
从心出发-第347章
How shall we make this preparation? It is by bringing our appetites and passions into subjection to the will of God and showing in our lives the fruits of holiness. We must deal justly, love mercy, and walk humbly before God. We must let Christ into our hearts and homes. We must cultivate love, sympathy, and true courtesy one to another....{FH 359.3}[3]
从心出发-第347章
我们的人生要象我们的救主那样,致力于为他人谋求利益和幸福。这是众天使的快乐之源,是他们时常从事的工作。基督自我牺牲之爱的精神是弥漫于天国的精神,也是天国快乐的泉源。如果我们要加入天军的行列,也必须具有这种精神。基督的爱既充满我们的心,管束我们的生活,我们就会克服自私和贪图安逸之心。我们将乐意服侍他人,遵行我们主的旨意。我们不久就要面见祂。……[4]{FH 359.4}
从心出发-第347章
Our lives should be consecrated to the good and happiness of others, as was our Savior’s. This is the joy of angels, and the work in which they are ever engaged. The spirit of Christ’s self-sacrificing love is the spirit that pervades heaven and is the source of its blessedness. And it must be our spirit, if we would be fitted to join the society of the angelic host. In proportion as the love of Christ fills our hearts and controls our lives, selfishness and love of ease will be overcome; it will be our pleasure to minister to others and to do the will of our Lord, whom we hope soon to see....{FH 359.4}[4]
从心出发-第347章
我们应该为了正义而行义,不是为逃避惩罚,或担心有什么大灾难会临到我们。我愿意行义,是因为我在公义中所得到的快乐。在今生行义,会感受到非常的幸福;遵行上帝的旨意,会获得很大的满足;接受祂的福惠,会得到莫大的快乐。我们务要表现出精明善断来,不将自己的命运系于今生,而是系于来生。我们要坚守岗位,天天忠于职责,将生命与基督一同藏在上帝里面。到了牧长显现的时候,我们“必得那永不衰残的荣耀冠冕”(彼前5:4)。——《时兆》1887年11月10日[5]{FH 359.5}
从心出发-第347章
We should do right because it is right, and not to avoid punishment, or for fear of some great calamity that may come upon us. I want to do right for the pleasure I have in righteousness. There is so much happiness to be found in doing good here; so much satisfaction in doing the will of God; so much pleasure in receiving His blessing. Then let us show that we are men and women of sound judgment, choosing our portion not in this world, but in that which is to come. Let us stand at our post, faithful in the discharge of every duty, having our lives hid with Christ in God, that when the chief Shepherd shall appear, we “shall receive a crown of glory that fadeth not away.”—Signs of the Times, November 10, 1887.{FH 359.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!