从心出发-第229章
8月17日 遭到拒绝
从心出发-第229章
Rejected, August 17
从心出发-第229章
“祂到自己的地方来,自己的人倒不接待祂”(约1:11)。[1]{FH 241.1}
从心出发-第229章
He came to His own, and His own did not receive Him.John 1:11.{FH 241.1}[1]
从心出发-第229章
在基督显然默默无闻的第一次降临时,众天使几乎忍不住要倾注他们的荣耀,庆贺上帝儿子的降生。天国荣耀的显现没有完全受到抑制。那个奇妙的事件并非没有神性的明证。救主的降生虽然没有普世欢腾,却是普天同庆,为罪人赞美感恩。……[2]{FH 241.2}
从心出发-第229章
At the first advent of Christ, which was in apparent obscurity, the angels of heaven could scarcely be restrained from pouring forth their glories to grace the birth of the Son of God. The glorious manifestations of heaven were not entirely restrained. The wonderful event was not without some attestations of a divine character. That birth, so little prepared for on earth, was celebrated in the heavenly courts with praise and thanksgiving in behalf of sinners....{FH 241.2}[2]
从心出发-第229章
天上的至尊、生命之君成了肉身,过了谦卑顺从的一生。可是世上的智慧人,君王和官长,甚至祂自己的百姓,却不认识祂。他们没有认出祂就是期盼已久的弥赛亚。虽有大能的奇事向他们说明祂,虽然祂开了瞎子的眼并使死人复活得生,基督却受到了祂来祝福的那班百姓的仇恨和虐待。他们视祂为一个罪人,控告祂靠着鬼王赶鬼。祂出生的情况是神秘的,却受到了官长们的议论。他们控告他是在罪孽里出生的。天上的大君因祂子民败坏的思想和有罪亵渎的不信受了侮辱。不信是多么恶毒的事啊!它发源于那背道的魁首。在犹太人拒绝他们弥赛亚的事上,可以见到踏上不信之路的人会走到多么可怕的地步。……[3]{FH 241.3}
从心出发-第229章
He who came in human flesh and submitted to a life of humiliation was the Majesty of heaven, the Prince of life, and yet the wise men of the earth, the princes and rulers, and even His own nation, knew Him not. They did not recognize Him as the long-looked-for Messiah. Notwithstanding mighty miracles did show forth themselves in Him, notwithstanding He opened the eyes of the blind and raised the dead to life, Christ suffered the hatred and abuse of the people He came to bless. They regarded Him as a sinner and accused Him of casting out devils through the prince of devils. The circumstances of His birth were mysterious and were remarked upon by the rulers. They charged Him with being born in sin. The Prince of heaven was insulted because of the corrupt minds and the sinful, blasphemous unbelief of His people. What a baleful thing is unbelief! It originated with the first great apostate, and to what fearful lengths it will lead all who enter upon its path is seen in the Jews’ rejection of their Messiah....{FH 241.3}[3]
从心出发-第229章
以色列的领袖们自称明白预言,但他们在基督降临的方式上却接受了错误的观点。……[4]{FH 241.4}
从心出发-第229章
The leaders in Israel professed to understand the prophecies, but they had received false ideas in regard to the manner of Christ’s coming....{FH 241.4}[4]
从心出发-第229章
那为罪人而死的主在末日要审判他们;因为父已“将审判的事全交与子”,并且“因为祂是人子,就赐给祂行审判的权柄”(约5:22,27)。[5]{FH 241.5}
从心出发-第229章
The very One who died for sinners is to judge them in the last day; for the Father “hath committed all judgment unto the Son” and “hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man.”{FH 241.5}[5]
从心出发-第229章
当那些拒绝耶稣的人仰望他们的罪所扎的主时,那日将是怎样的景况啊。那时他们要知道,祂把全天庭都提供给他们,只要他们肯作为孝顺的儿女站在祂一边。祂为救赎他们已付上了无限的代价。但他们不肯接受自由,脱离罪的苦役。他们选择站在背叛的黑旗之下,直到恩典的时辰结束。——《评论与通讯》,1899年9月5日。[6]{FH 241.6}
从心出发-第229章
What a day that will be, when those who rejected Christ will look upon Him whom their sins have pierced. They will then know that He proffered them all heaven if they would but stand by His side as obedient children; that He paid an infinite price for their redemption; but that they would not accept freedom from the galling slavery of sin. They chose to stand under the black banner of rebellion to the close of mercy’s hour.—The Review and Herald, September 5, 1899.{FH 241.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!