从心出发-第179章
6月28日 清心之人的朋友
从心出发-第179章
A Friend to the Pure in Heart, June 28
从心出发-第179章
“清心的人有福了!因为他们必得见上帝”(太5:8)。[1]{FH 191.1}
从心出发-第179章
Blessed are the pure in heart, for they shall see God.Matthew 5:8.{FH 191.1}[1]
从心出发-第179章
清心的人必得见上帝。虽然所有的人都视基督为法官,清心的人却视祂为朋友;因为耶稣说过:“以后我不再称你们为仆人,因仆人不知道主人所做的事。我乃称你们为朋友;因我从我父所听见的,已经都告诉你们了”(约15:15)。清心的人会视基督为朋友和长兄。那些不断仰望基督得祂劝勉,真诚祈求得祂圣灵的人,若有一片阴云阻隔使他们看不到祂,便会忧伤。……[2]{FH 191.2}
从心出发-第179章
The pure in heart shall see God. While all shall behold Christ as a judge, the pure in heart shall behold Him as a friend; for Jesus has said, “Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.” The pure in heart shall see Christ as a friend and elder brother. Those who are constantly looking unto Christ for His counsel, who pray in sincerity for His Holy Spirit, will be grieved if a cloud hides Him from their sight....{FH 191.2}[2]
从心出发-第179章
当代的基督徒喜欢接受撒但的诡辩代替上帝的话语。许多人因恶行使自己与上帝隔绝。他们不喜爱仰望上帝,不想认识他。他们不愿意见上帝,就象亚当藏起来不见他天上的父亲一样。……[3]{FH 191.3}
从心出发-第179章
The Christian world in this age are inclined to accept the sophistries of Satan in the place of the words of God. Many have separated themselves from God by wicked works, and they love not to behold God or to retain Him in their knowledge. They do not want to see God any more than did Adam when he hid himself from the approach of his heavenly Father....{FH 191.3}[3]
从心出发-第179章
我们当仰望耶稣为除掉我们罪孽的唯一盼望,因为在祂并没有罪。祂为我们成了罪,为担当我们的罪行,作我们的替罪者站在父面前,而我们相信祂为个人救主的人,因为祂的功劳,便被算为纯洁,脱离了罪污。基督的义归给我们,我们就被算为无罪了。基督已赐给每一个人证据,证明惟有祂能担当人类的忧伤、悲愁和罪恶。凡承认基督为自己的替身和中保,将自己无助的心灵系于基督的人,在见到那不可见的主时,必能经受得住。“清心的人有福了!因为他们必得见上帝,”这个福气是属于他们的。[4]{FH 191.4}
从心出发-第179章
We are to look unto Jesus as our only hope for the taking away of our sins, for in Him is no sin. He became sin for us that He might bear our guilt, standing before the Father as guilty in our place, while we who believe in Him as a personal Savior shall, because of His merits, be accounted as pure from the contaminating influence of sin. Through the imputed righteousness of Christ, we are accounted guiltless. Christ has given to every human being the evidence that He alone is able to bear human grief, sorrow, and sin. Those who claim Christ as their substitute and surety, hanging their helpless souls upon Christ, can endure as seeing Him who is invisible. The benediction, “Blessed are the pure in heart: for they shall see God” belongs to them.{FH 191.4}[4]
从心出发-第179章
你在受到诱惑而犯罪时,不要绝望。不要耽延而在无望的不信里悲哀,而要立刻带着你的事去找耶稣。……[5]{FH 191.5}
从心出发-第179章
When you are betrayed into sin, do not despair. Do not delay and mourn in hopeless unbelief, but take your case at once to Jesus....{FH 191.5}[5]
从心出发-第179章
基督经过了亚当失败的阵地,光复了他耻辱的失败。祂因所受的苦难得以完全,能搭救凡受试探的人,并要开一条路,使他们能忍受住试探。……祂知道如何同情每一个人,因为祂视自己与祂来要拯救的人利益与共。耶稣是何等奇妙的大祭司啊!我们可以把心灵的重担卸给祂。——《时兆》,1895年10月3日。[6]{FH 191.6}
从心出发-第179章
Christ passed over the ground where Adam failed, and redeemed his disgraceful failure. He was made perfect through suffering and is able to succor all who shall be tempted, and to make a way of escape that they may be able to endure temptation.... He knows how to sympathize with every human being, for He has identified His interest with the interests of those He came to save. What a wonderful high priest is Jesus! We may lay our very soul burden upon Him.—Signs of the Times, October 3, 1895.{FH 191.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!