从心出发-第160章
6月9日 洁净圣殿
从心出发-第160章
Cleansing the Temple, June 9
从心出发-第160章
“我的殿必作祷告的殿,你们倒使它成为贼窝了”(路19:46)。[1]{FH 172.1}
从心出发-第160章
“My house is a house of prayer,” but you have made it a “den of thieves.”Luke 19:46.{FH 172.1}[1]
从心出发-第160章
基督进了圣殿的院子,为什么祂义愤填膺呢?祂扫视了当时的场景,看到里面有羞辱上帝和欺压人的行为,听到牛鸣羊叫的声音,和那些正在买卖之人的争吵声。甚至祭司和官长们也在上帝的院中作交易。……他们一注意到祂,就不能从祂脸上收回他们的目光了,因为在祂的面容上有某种令他们敬畏并惧怕的东西。祂是谁呢?一个卑微的加利利人,一个木匠的儿子,曾与祂的父亲一同干木匠活,但是当他们凝视祂时,就觉得好像被传讯到审判台前一样。……[2]{FH 172.2}
从心出发-第160章
Why was it that Christ’s indignation was stirred as He came into the temple courts? His eye swept over the scene, and He saw in it the dishonor of God and the oppression of the people. He heard the lowing of the oxen, the bleating of the sheep, and the altercation between those who were buying and selling. In the courts of God even the priests and rulers were engaged in traffic.... When once their attention was called to Him, they could not withdraw their eyes from His face, for there was something in His countenance that awed and terrified them. Who was He? A humble Galilean, the son of a carpenter who had worked at His trade with His father, but as they gazed upon Him, they felt as though they were arraigned before the judgment bar....{FH 172.2}[2]
从心出发-第160章
基督看到贫穷不幸受苦的人处在烦恼灰心中,因为他们甚至没有足够的钱买一只鸽子献祭。瞎子、瘸子、聋子和受苦人的感到痛苦悲伤,因为他们渴望为自己的罪献上赎罪祭,但祭牲的价格过高,他们无力支付。看来他们没有机会使自己的罪得赦了。……[3]{FH 172.3}
从心出发-第160章
Christ saw the poor and the distressed and the afflicted in trouble and dismay because they had not sufficient to purchase even a dove for an offering. The blind, the lame, the deaf, the afflicted, were in suffering and distress because they longed to present an offering for their sins, but the prices were so exorbitant they could not compass it. It seemed that there was no chance for them to have their sins pardoned....{FH 172.3}[3]
从心出发-第160章
基督赶出那些卖鸽子的人时,曾说:“把这些东西拿去”(约2:16)!祂没有象赶牛羊一样把鸽子赶出去,为什么呢?因为这些鸽子乃是穷人唯一的祭物。祂知道他们的需要,当作买卖的人被赶出圣殿时,受苦遭难的人却留在了院子里。……[4]{FH 172.4}
从心出发-第160章
When Christ had expelled those who had sold doves, He had said, “Take these things hence.” He had not driven the doves out as He had the oxen and the sheep, and why? Because they were the only offering of the poor. He knew their necessities, and as the sellers were driven from the temple, the suffering and the afflicted were left in the courts....{FH 172.4}[4]
从心出发-第160章
但是祭司和官长们从惊惶中回过神来之后,就说:“我们要回去责问祂,凭着什么权柄把我们从殿中赶出去。”[5]{FH 172.5}
从心出发-第160章
But the priests and the rulers, recovering from their dismay, said, “We will return and challenge Him, and ask Him by what authority He had presumed to expel us from the temple.”{FH 172.5}[5]
从心出发-第160章
然而当他们再次进入圣殿的院子时,看到的是何等的场景啊。基督正在照顾贫穷的人、患病的人和受苦的人。……祂温柔地安慰受苦的人,将小孩子抱在怀中,驱逐疾病和痛苦,吩咐人得自由。祂使瞎子看见,聋子听见,病人得康复,安慰痛苦的人。……[6]{FH 172.6}
从心出发-第160章
But what a scene met their eyes as they entered again the courts of the temple. Christ was ministering to the poor, the suffering, and the afflicted.... He gave the suffering tender comfort. He took the little ones in His arms and commanded freedom from disease and suffering. He gave sight to the blind, hearing to the deaf, health to the diseased, and comfort to the afflicted....{FH 172.6}[6]
从心出发-第160章
祂正在做所预言的弥赛亚要做的工作。——《评论与通讯》,1895年8月27日。[7]{FH 172.7}
从心出发-第160章
He was doing the very work which had been prophesied that the Messiah would do.—The Review and Herald, August 27, 1895.{FH 172.7}[7]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!