从心出发-第152章
6月1日 耶稣是上帝
从心出发-第152章
Jesus Is God, June 1
从心出发-第152章
“道成了肉身,住在我们中间,充充满满的有恩典有真理。我们也见过祂的荣光,正是父独生子的荣光”(约1:14)。[1]{FH 164.1}
从心出发-第152章
And the Word became flesh and dwelt among us, and we beheld His glory, the glory as of the only begotten of the Father, full of grace and truth.John 1:14.{FH 164.1}[1]
从心出发-第152章
基督降世要彰显天父的品格,救赎堕落的人类。世界的救赎主原是与上帝同等的。祂的权柄与上帝的权柄无异。祂宣称祂的存在与天父是毫不分开的。祂所藉以发言行神迹的权威实是属于祂自己的,然而祂却郑重地告诉我们祂与天父原为一。……[2]{FH 164.2}
从心出发-第152章
Christ came to the world to reveal the character of the Father and to redeem the fallen race. The world’s Redeemer was equal with God. His authority was as the authority of God. He declared that He had no existence separate from the Father. The authority by which He spoke and wrought miracles was expressly His own, yet He assures us that He and His Father are one....{FH 164.2}[2]
从心出发-第152章
耶稣以立法者的身分运用了上帝的权威;祂的命令与决定都得蒙永恒宝座之统治权的支持。天父的荣耀在祂儿子的身上彰显了;基督使天父的品格发扬光大。祂与上帝完全联合,……所以凡见过子的人也就看见了父。祂的声音与上帝的声音一样。……[3]{FH 164.3}
从心出发-第152章
As legislator, Jesus exercised the authority of God; His commands and decisions were supported by the Sovereignty of the eternal throne. The glory of the Father was revealed in the Son; Christ made manifest the character of the Father. He was so perfectly connected with God ... that He who had seen the Son had seen the Father. His voice was as the voice of God....{FH 164.3}[3]
从心出发-第152章
基督遭到犹太人的误会,因为祂没有经常谈论写在石版上的律法。祂邀请男男女女学祂的样式,因为祂本是上帝律法活生生的代表。……祂知道没有人能指出祂品格或行为上的任何瑕疵。祂毫无玷污的纯洁使祂的教导有何等大的能力,祂的督责有何等大的说服力,祂的命令有何等大的权威啊!从祂口中出来的真理从未减弱效力,从未丧失任何神圣性,因为它在其提倡者的神圣品格中得到了说明。……[4]{FH 164.4}
从心出发-第152章
Christ was misjudged by the Jews because He did not dwell constantly on the law as written in the tables of stone. He invited men and women to learn of Him, for He was a living representation of the law of God.... He knew that no one could point out any defect in His character or conduct. What power His spotless purity gave to His instructions, what force to His reproofs, what authority to His commands! Truth never languished on His lips, never lost any of its sacredness, because it was illustrated in the divine character of its Advocate....{FH 164.4}[4]
从心出发-第152章
耶稣讲话从不带犹豫不定的语气,不用重复话,也不重复人们熟悉的比喻。祂口里所发挥的真理都披着新颖而有兴趣的象征,使之具有新启示的新样式。祂的声音从未显示不自然的声调,祂的言论常带着诚恳自信的风味,与其重要性及接受或拒绝所含的重大后果相配。当祂的道理受到反对时,祂便用极大的热心和把握为之辩护,以致给听众留下的印象是,若有必要,祂宁死也要支持祂教训的权威。[5]{FH 164.5}
从心出发-第152章
When Jesus spoke, it was not with hesitating uncertainty, with repetition of words and familiar figures. The truth came from His lips clothed in new and interesting representations that gave it the freshness of a new revelation. His voice was never pitched to an unnatural key, and His words came with an earnestness and assurance appropriate to their importance and the momentous consequences involved in their reception or rejection. When His doctrines were opposed, He defended them with so great zeal and certainty as to impress His hearers that He would die, if need be, to sustain the authority of His teachings.{FH 164.5}[5]
从心出发-第152章
耶稣是世上的光。祂带着给亚当堕落的后裔盼望和拯救的资讯从上帝而来。只要人们愿意接受祂为个人的救主,祂就应许在他们身上恢复上帝的形像,并要救赎一切因罪沦丧的人。祂向他们陈明真理,不掺有一丝错误。——《评论与通讯》,1890年1月7日。[6]{FH 164.6}
从心出发-第152章
Jesus was the light of the world. He came forth from God with a message of hope and salvation to the fallen descendants of Adam. If men and women would but receive Him as their personal Savior, He promised to restore to them the image of God and to redeem all that had been lost through sin. He presented to them the truth without one thread of interwoven error.—The Review and Herald, January 7, 1890.{FH 164.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!