文稿发布-第21卷-第87章
第1587号 真正的基督教;成为一个..
文稿发布-第21卷-第87章
MR No. 1587 - True Christianity; Being a Good Samaritan
文稿发布-第21卷-第87章
(1904年8月29日写于马萨诸塞州,梅尔罗斯,写给她儿子W.C.怀特)
今天早上母亲很疲倦。我在帐篷底下讲了一个小时。天气一直凉爽,很适合聚会。我设法忘了我们原能有好得多的境遇,留下比已经留下的好得多的印象。我们的帐篷一直挤满了人,孩子们在另一个帐篷里聚会。{21MR 414.1}[1]
文稿发布-第21卷-第87章
(Written August 29, 1904, from Melrose, Massachusetts, to her son, W. C. White.)
This morning Mother is rather weary. I spoke one hour under the tent. The weather has been cool and very nice for the meetings. I tried to forget we might have been much better situated, and made a much better impression than we have made. Our tent has been full and the children were in a meeting in another tent. {21MR 414.1}[1]
文稿发布-第21卷-第87章
我很高兴告诉你,主在安息日加给了我力量好传达一个明确的信息。一切荣耀归主名。我知道印象是祂的圣灵造成的。星期日下午我更加明确、坚定、有力地强调了真理。一个在场的人表示想要见我,和我谈谈关于圆的和扁平的世界。我送给他一个信息说,当基督委托我从事祂所放在我身上的工作时,扁平或圆形世界的问题并不包括在信息之中;主照顾了祂的家,祂在这尘世的世界,比任何人能照顾的都好,在信息从主来到之前,关于那个问题,沉默就是雄辩。{21MR 414.2}[2]
文稿发布-第21卷-第87章
I am pleased to tell you the Lord strengthened me on Sabbath to bear a decided message. To His name be all the glory. I know the impression was made by His Holy Spirit. On Sunday afternoon I urged the truth with more decided firmness and power. A man was present who had expressed a desire to see me and talk with me in regard to the round and flat world. I sent him a message that when Christ gave my commission to do the work He had placed upon me, the flat or round world was not included in the message; the Lord had taken care of His house, His world here below, better than any human agency could care for it, and until the message came from the Lord, silence was eloquence upon that question. {21MR 414.2}[2]
文稿发布-第21卷-第87章
然后我对会众说,我得向他们介绍高等教育的科学。路10:17-24。现在,都要听:“有一个律法师起来试探耶稣,说:夫子!我该做什么才可以承受永生”(路10:25)?这里提出的是一个最高科学的问题。{21MR 414.3}[3]
文稿发布-第21卷-第87章
I then said to the congregation that I had to present to them the science of higher education. Luke 10:17-24. Now all listen, "And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted Him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life?" (verse 25). Here is a question of highest science. {21MR 414.3}[3]
文稿发布-第21卷-第87章
主耶稣将这个问题移交给那个律法师自己。“耶稣对他说:律法上写的是什么?你念的是怎样呢?他回答说:你要尽心、尽性、尽力、尽意爱主你的上帝;又要爱邻舍如同自己。耶稣说:你回答的是;你这样行,就必得永生。那人要显明自己有理,就对耶稣说:谁是我的邻舍呢”(路10:26-29)?于是基督就讲了良善的撒玛利亚人的比喻。这就是真正的基督教科学。{21MR 414.4}[4]
文稿发布-第21卷-第87章
The Lord Jesus turned over the question to the lawyer himself. "He said unto him, What is written in the law? how readest thou? And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbor as thyself." Christ said unto him, "Thou hast answered right: this do, and thou shalt live. But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbor?" (verses 26-29). Then Christ gave a parable of the Good Samaritan. This is the true science of Christianity. {21MR 414.4}[4]
文稿发布-第21卷-第87章
大问题是:我要做什么才可以承受永生?这就是构成高等教育的科学,而当这个问题得到适当地调整时,整个人的能力就被调动起来充分运用。就不会有世界是圆的还是平的这种问题的激烈争论了,心灵的全部负担乃是:我当做什么才能承受永生?我们现在需要用上帝赐给我们的每一才干来荣耀祂的名。{21MR 414.5}[5]
文稿发布-第21卷-第87章
The great question is, What shall I do that I may inherit eternal life? This is the science of what constitutes the higher education, and when this question is properly adjusted, the capabilities of the whole man are called into full exercise. There will be no agitation of the question whether the world is round or flat, but the whole burden of the soul is: What shall I do to inherit eternal life? We need now to make every talent that God has given us to be employed to His name's glory. {21MR 414.5}[5]
文稿发布-第21卷-第87章
我有一个很严肃的信息,它在许多集会的人心中造成了明确的印象。好几个人跟着我出来到马车那里,要跟我说句话。拉姆齐教授来到马车跟我讲了话。他似乎很高兴再次听到我讲道。他有丰满的身体但他面部的表情大大改变了。曾有的那种智慧和文雅不见了,我感到遗憾。(《信函》1904年390号)怀爱伦著作托管委员会1991年5月9日全文发表于马里兰州银泉市。{21MR 415.1}[6]
文稿发布-第21卷-第87章
I had a very solemn message and it made a decided impression on the many assembled. Several followed me out to the carriage to speak a word with me. Professor Ramsey came to the carriage and spoke with me. Seemed very glad he heard me again. He has fullness of flesh but his countenance is greatly changed in expression. There was not that intelligence and refinement that had once been there, and I felt sorry.--Letter 390, 1904. Ellen G. White Estate Silver Spring, Maryland May 9, 1991. Entire Letter. {21MR 415.1}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!