文稿发布-第20卷-第4章
第1422号 基督我们的榜样;勇敢地..
文稿发布-第20卷-第4章
MR No. 1422 - Christ Our Example; Endure Trials Courageously
文稿发布-第20卷-第4章
(片断;第一部分遗失)
……上帝的,因为我们遭受我们自己缺乏智慧的结果。然而在这种情况我们不应该觉得自己因一些无奈的事而私下抱怨和怀有一种不和解的不满的精神是情有可原的。通过谈论我们的考验,我们可能会夸大它们。我们可能因为被迫遭受这些事而让自己变得恼怒,从而加重这些考验。然而保障在于拥有快乐并且鼓励一种忍耐、温柔谦卑的精神,并将我们的道路交给主。让我们转念吧,思想上帝的良善和怜悯,看到我们在目前环境中能看到的一切美善,于是就不会同样敏锐地认识到邪恶了。{20MR 12.1}[1]
文稿发布-第20卷-第4章
[Fragment;first part missing]
... of God, because we suffer the consequences of our own lack of wisdom. Yet in this case we should not feel that we are excusable to murmur and cherish a spirit of unreconciliation and repining because of things we cannot help. We may magnify our trials by conversing upon them. We may aggravate them by suffering ourselves to become irritated because we are made to suffer these things. But there is safety in possessing cheerfulness and encouraging a patient, meek, and lowly spirit, and committing our ways unto the Lord. Let us turn our minds to the goodness and mercy of God and see all the good we can in our present surroundings, and then the evils will not be as keenly realized. {20MR 12.1}[1]
文稿发布-第20卷-第4章
在今生此世基督徒是要受苦的。这里是我们的考验之所,争战之地,是我们为比今世更好的世界受装备的地方。我们若是真正跟从基督的人,我们的天国就不在这里。我们是在为那个家乡做准备,那里没有悲哀、痛苦、或忧伤能临到。我们不应该在考验或不便面前退缩。{20MR 12.2}[2]
文稿发布-第20卷-第4章
Here in this world is the Christian to suffer. Here is our place of trial, of warfare, of fitting up for the better world than this. Our heaven, if we are truly Christ's followers, is not here. We are preparing for that home where no sadness, affliction, or sorrow can ever come. We should not shrink at trials or inconvenience. {20MR 12.2}[2]
文稿发布-第20卷-第4章
要想念耶稣,思想祂为拯救堕落的人类而遭受的考验、嘲笑、嘲弄和极度的痛苦折磨。我们还能要求祂爱我们的更大证据吗?祂为我们的缘故成了贫穷,叫我们因祂的贫穷,可以成为富足。祂原是天上的至尊,可是祂却撇下祂的荣耀,祂的财富,祂的统率部,同意过屈辱、苦难的一生并遭受耻辱的死,以便将亚当堕落的儿女高举到祂右边。{20MR 12.3}[3]
文稿发布-第20卷-第4章
Think of Jesus, of the trials, the mockings, the derision, and the agonizing suffering He endured to save the fallen race. Can we ask for greater evidences of His love for us? He for our sakes became poor that we through His poverty might be made rich. He was the Majesty of heaven, yet He left His glory, His riches, His high command, and consented to a life of humiliation and suffering and to an ignominious death, that He might exalt the fallen sons and daughters of Adam to His own right hand. {20MR 12.3}[3]
文稿发布-第20卷-第4章
基督是我们的榜样,是我们可以安全效法的模范。我们只有在过例证基督的生活时才是安全的。难道我们要因可以为祂亲爱圣名的缘故忍受的少许考验而灰心吗?实在不要,亲爱的姐妹。要仰望你救恩的创始者。要思想祂,免得你变得疲倦灰心。{20MR 12.4}[4]
文稿发布-第20卷-第4章
Christ is our example, our safe pattern. We are safe only when our lives exemplify the life of Christ. Shall we faint at the few trials we may endure for His dear name's sake? Shall we feel our lot hard? No indeed, dear sister. Look up to the Author of your salvation. Consider Him lest ye be weary and faint in your mind. {20MR 12.4}[4]
文稿发布-第20卷-第4章
使徒保罗说:“我们这至暂至轻的苦楚,要为我们成就极重无比、永远的荣耀。原来我们不是顾念所见的,乃是顾念所不见的;因为所见的是暂时的,所不见的是永远的”(林后4:17,18)。{20MR 12.5}[5]
文稿发布-第20卷-第4章
Says the apostle Paul, For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory; while we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal" (2 Corinthians 4:17, 18). {20MR 12.5}[5]
文稿发布-第20卷-第4章
我的姐妹,我祈愿主加给你力量并赐福给你,引导你进入一切真理。(《信函》1870年31号)怀爱伦著作托管委员会1988年10月20日全篇发表于美国首都华盛顿。{20MR 13.1}[6]
文稿发布-第20卷-第4章
May the Lord strengthen and bless you, my sister, and lead you into all truth, is my prayer.--Letter 31, 1870. Ellen G. White Estate Washington, D.C. October 20, 1988. Entire fragment. {20MR 13.1}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!