文稿发布-第11卷-第8章
第859号 其他劝勉
文稿发布-第11卷-第8章
MR No. 859 - Miscellaneous Counsels
文稿发布-第11卷-第8章
(致A.T.琼斯)——亲爱的弟兄,我是你的朋友,愿意与你完全和谐一致。我不希望那些向亮光关闭了心门的人有任何机会觉得他们批评你和(E.J.)瓦格纳弟兄还有(W.W.)普雷斯科特弟兄是对的。我非常希望你一举一动都表现出基督化的智慧。(《信函》1895年35号第7页,致A.T.琼斯,1895年11月21日){11MR 33.1}[1]
文稿发布-第11卷-第8章
[To A. T. Jones]--Dear brother, I am your friend, and I would stand in perfect harmony with you. I do not want those who have closed the door of their hearts to light to have any occasion to feel that they are right in criticizing you and Brother [E. J.] Waggoner and Brother [W. W.] Prescott. I have a great desire that you shall show Christlike wisdom in every movement.--Letter 35, 1895, p. 7. (To A. T. Jones, Nov. 21, 1895.) {11MR 33.1}[1]
文稿发布-第11卷-第8章
(致S.N.赫斯格)——今天早上我在灯光下给你写上寥寥数语。在收到这封信之前,你会见到普雷斯科特教授。我们虽然很高兴留他在这个国家,但我们不敢这么做,因为会有自私的风味。我们希望他会在南非使弟兄们大得益处,而且希望他受到真诚的,弟兄般的关爱。他心里有真理,口里也有。上帝与他同在,且会藉着他作工,只要弟兄们愿意接待他为一个将来自上帝的信息带给他们的人。但愿他们不要像拿撒勒的居民,使耶稣因他们的不信而不能行许多的异能。拒绝接受上帝要赐的亮光并不是什么德行;我们需要来自天上的每一线亮光。我们应该赏识传给我们亮光的上帝的爱,且应快乐地接受亮光。{11MR 33.2}[2]
文稿发布-第11卷-第8章
[To S. N. Haskell]--I write a few lines to you this morning by lamplight. Before receiving this, you will have met Professor Prescott. We would gladly have retained him in this country, but we dared not do this, for it would have savoured of selfishness. We hope he will do the brethren much good in South Africa, and that he will be received cordially, in brotherly love. He has the truth in the heart, as well as on the lips. God is with him, and will work by him if our brethren will receive him as one who bears to them a message from God. May it not be true of them, as of the people of Nazareth, that Jesus could not do many mighty works because of their unbelief. There is no virtue in refusing to receive the light which God shall send, and we need every ray of light from heaven. We should appreciate the love of God, who sends the light, and should accept the light joyfully. {11MR 33.2}[2]
文稿发布-第11卷-第8章
许多人需要认识到,同意真理是一回事,接受真理为上帝的粮,人若吃了,就必永远活着,则是另一回事。我们日复一日必须以永生之饼为食,以便得到属灵的营养,像我们吃现世的食物好使身体有力量一样。什么是生命的粮呢?耶稣说过:“吃我肉、喝我血的人就有永生,在末日我要叫他复活。我的肉真是可吃的,我的血真是可喝的。吃我肉、喝我血的人常在我里面,我也常在他里面。”祂并没有让我们误解祂。祂说:“叫人活着的乃是灵,肉体是无益的。我对你们所说的话就是灵,就是生命”(约6:54-56,63)。不要以不认真的、软弱的、犹豫的信心接受基督的话。这道使凡教育自己的心灵相信的人得到亮光和保证。内心需要天上贵宾的临格,就是基督住在心灵里。我们要住在基督里面,基督也要因信住在我们里面。{11MR 34.1}[3]
文稿发布-第11卷-第8章
Many need to learn that it is one thing to assent to truth, and another thing to receive the truth as the bread of God, of which, if a man eat, he shall live forever. Day by day we must feed upon the Living Bread that we may receive spiritual sustenance, as we partake of temporal food to give us physical strength. What is the Bread of Life? Jesus said, "Whoso eateth My flesh, and drinketh My blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day. For My flesh is meat indeed, and My blood is drink indeed. He that eateth My flesh, and drinketh My blood, dwelleth in Me, and I in him" (John 6:54-56). He does not leave us to misunderstand Him. He says, "It is the spirit that quickeneth, the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life" (verse 63). The words of Christ are to be received with no half hearted, weak, hesitating faith. The Word gives light and assurance to all who educate their souls to believe. The heart needs the presence of the heavenly Guest--Christ abiding in the soul. We are to dwell in Christ, and Christ is to dwell in us by faith. {11MR 34.1}[3]
文稿发布-第11卷-第8章
基督在离开门徒时,所能给他们的最大的应许,就是赐圣灵的应许。祂寻找能留给他们的最强有力的安慰,好在祂离开之后对他们有益。在对他们来说最重要的一切主题中,祂选择了圣灵的主题。而关于圣灵祂预言了什么呢?“祂要将一切的事指教你们,并且要叫你们想起我对你们所说的一切话”(约14:26)。真理已被埋藏在误解、人的格言、有限之人的语录等垃圾之下,这些垃圾受到高举,被人当作比永生上帝的道还重要。{11MR 34.2}[4]
文稿发布-第11卷-第8章
The largest promise that Christ could give to His disciples when He left them was the promise of the Holy Spirit. He was in search of the strongest consolation He could leave them, to do them good after His departure. Of all the subjects that were of the most importance to them, He chose that of the Holy Spirit. And what did He predict concerning the Spirit? "He shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you" (John 14:26). Truths had been buried beneath the rubbish of misinterpretation--the maxims of men, the sayings of finite beings that had been exalted as being of more consequence than the word of the living God. {11MR 34.2}[4]
文稿发布-第11卷-第8章
我们今日的教会已在很大程度上满足于启示的表面真理,这些真理十分浅显易懂,以致许多人以为这就足供一切所需了,并以接受它们为满足。但那在人心运行的圣灵却不愿让人安于懒惰。祂唤醒一种对未被错谬和假道败坏的真理的热切渴望。天上的真理必赏赐给殷勤寻求的人。那实在想知道何为真理的人,不会在懒惰中感到满足。{11MR 35.1}[5]
文稿发布-第11卷-第8章
In our day the church has been to a great degree content with the surface truths of revelation, made so plain and easy to be understood that many have thought these supplied all that was essential, and in accepting them they have been content. But the Holy Spirit, working upon the mind, will not allow it to rest in indolence. It awakens an earnest desire for truth uncorrupted with error and false doctrines. Celestial truth will reward the diligent seeker. The mind that is really desirous to know what is truth cannot be content in indolence. {11MR 35.1}[5]
文稿发布-第11卷-第8章
“天国好像宝贝藏在地里,人遇见了,就把它藏起来,欢欢喜喜地去变卖一切所有的,买这块地”(太13:44)。他买那块地,为的是可以工作,开垦那块地的每个地方,得着地里的珍宝。圣灵的职责是指导这种寻找并予以奖赏。寻找的人在挖掘那块地时,发现了宝贵的矿脉,他设法估计其价值,便将矿井打得更深,好得到更贵重的宝贝。这样,许多丰富的矿脉就被发现。地上的金矿区,比不上启示的矿区那样有交错的矿脉,让人看见基督之不可测的丰盛。{11MR 35.2}[6]
文稿发布-第11卷-第8章
The kingdom of heaven is likened to treasure hid in a field, "the which when a man hath found, he hideth, and for joy thereof goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field" (Matthew 13:44). He buys it that he may work it, plow up every part of it, and take possession of its treasures. It is the Holy Spirit's office to direct this search and to reward it. The searcher, while digging the field, finds leads of precious ore of which he seeks to estimate the value, and he sinks the shaft deeper for still more valuable treasure. Thus many a rich lode is discovered. The gold fields of the earth are not so interlaced with veins of precious ore as is the field of revelation with leads that bring to view the unsearchable riches of Christ. {11MR 35.2}[6]
文稿发布-第11卷-第8章
主希望每一个信祂的子民都在信心上富足;而这是圣灵在人心运行的结果。圣灵从内心向外作工,发展一种会蒙上帝嘉许的品格。基督所加添给祂门徒在信心的领域可以支取真理财宝的园地多么广大呀!我们若要更多明白祂的道,就需要有更大的信心。我们接受上帝光照最大的阻碍是不依靠圣灵的效能。我们若是愿意赏识和接受圣灵,上帝就白白地赐给我们圣灵。而圣灵是什么呢?就是耶稣基督的代表。祂要作我们时常的帮助者。藉着圣灵,基督才实现这个应许:“我总不撇下你,也不丢弃你”(来13:5)。“我实实在在的告诉你们,信的人有永生”(约6:47)。(早礼拜的钟声敲响了,我必须止笔了。)(《信函》1896年38号1-4页,致S.N.赫斯格,1896年5月30日)怀爱伦著作托管委员会1981年5月21日发布于美国首都华盛顿{11MR 35.3}[7]
文稿发布-第11卷-第8章
The Lord would have every one of His believing children rich in faith; and this is the fruit of the working of the Holy Spirit upon the heart. From the heart the Spirit works outward, developing a character that God will approve. What a vast field of the treasures of truth did Christ add to the domain of faith to be appropriated by His disciples! We need greater faith if we would have better knowledge of the Word. The greatest hindrance to our receiving the divine illumination is that we do not depend on the efficiency of the Holy Spirit. The Spirit is freely given us of God if we will appreciate and accept it. And what is it?--the representative of Jesus Christ. It is to be our constant helper. It is through the Spirit that Christ fulfills the promise, "I will never leave thee nor forsake thee." "Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me hath everlasting life" (John 6:47). (The bell is sounding for morning worship. I must stop here.)--Letter 38, 1896, pp. 1-4. (To S. N. Haskell, May 30, 1896.) White Estate Washington, D. C. May 21, 1981 {11MR 35.3}[7]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!