文稿发布-第08卷-第121章
第663号 《历代愿望》中的插图
文稿发布-第08卷-第121章
MR No. 663 - Pictures in The Desire of Ages
文稿发布-第08卷-第121章
我想要对你说,我对为诸如《基督生平》这样的书预备的插图感到悲伤失望。我认为要是A弟兄接受这种图画,他的眼光和品味就都不再敏锐了。你不能指望我会喜欢这种产品。请仔细地看看这些插图,你就会看出它们要么来自天主教的设计,要么来自天主教的艺术家。马利亚的图画有一张男人的脸,基督的表征是有两个指头突出,其它的指头收拢,完全是天主教手势,我反对这个。我看每张脸或每个人都不好看。有些是自然风景,山水风光,还不那么讨厌,但我决不能看着那些人脸图而不感到痛苦。{8MR456.1}[1]
文稿发布-第08卷-第121章
I wish to say to you that I am sadly disappointed in the cuts prepared for such a book as the Life of Christ. I consider that if Brother A accepts such figures that his eye and taste has lost its cunning. You cannot expect me to be pleased with such productions. Look at these figures critically, and you must see that they are either made from Catholic designs or Catholic artists. The picture of Mary has a man's face, the representations of Christ with the two fingers prominent, while the others are closed, is wholly a Catholic sign and I object to this. I see but very little beauty in any of the faces, or persons. There is the scenery of nature, landscape scenery, that is not as objectionable, but I could never rest my eyes upon the face pictures without pain. {8MR 456.1}[1]
文稿发布-第08卷-第121章
我会宁愿没有插图也比有那些没有表现力却损毁了真实的插图好得多。这是我的意见。敏锐的眼光在哪里呢?要是必须有插图,就最好付两倍或三倍的价格加上插图而要不扭曲事实。我希望不要有企图加一个画像,而要把书发送出去,让它给自己争一席之地。我称这些图画和场景中的脸面画得太差,是对事实的扭曲。{8MR456.2}[2]
文稿发布-第08卷-第121章
I would much prefer to have no pictures than representations that are not representations, but disfigurements of the true. This is my opinion. Where is the discerning eye? Better pay double price, or treble, and have pictures, if pictures must be had, that will not pervert facts. I wish there had not been an attempt to make one representation, but send out the book and let it make a place for itself. I call these faces in the pictures and scenes so poorly represented that it is a perversion of the facts. {8MR 456.2}[2]
文稿发布-第08卷-第121章
如果这是A的作品,我就不能接受他为设计师,要是他能接受这种图画,我就不能尊重或重视他的判断。不要用贬低所描绘事实和内容的画面毁了我的书。A弟兄需要成圣的理智来理解真理的精神。他可以研究欧洲艺术技巧,但是却会在几乎所有的图案中都见到天主教的特征。(《信函》1897年81a号第1页,致C.H.琼斯,太平洋出版社经理,1897年12月20日){8MR456.3}[3]
文稿发布-第08卷-第121章
If this is A's work, I cannot accept him as a designer, and if he can accept such pictures I cannot respect or honor his judgment. Do not spoil my book by disfigurements which lower the facts and the matters they represent. Brother A needs the sanctification of the senses to understand the spirituality of truth. He may study European artistic skill, but there will be seen in nearly all designs the Catholic features.--Letter 81a, 1897, p. 1. (To C. H. Jones, Manager of the Pacific Press, December 20, 1897.) {8MR 456.3}[3]
文稿发布-第08卷-第121章
我既收到了你的来信,论到如今在你手中的那本书,就写信给你。我建议那本书不要耽延。园地中非常需要它,我会催促它出版,带有你看为合适的插图。{8MR457.1}[4]
文稿发布-第08卷-第121章
I write to you, having received your letters concerning the book now in your hands. I advise that the book be not delayed. It is greatly needed in the field, and I would hasten it out, with the cuts you deem suitable. {8MR 457.1}[4]
文稿发布-第08卷-第121章
我刚刚到收美国的邮件,很遗憾没有在悉尼打开那些信,好让威利(W.C.怀特)也读到它们。但它们没有被打开就给寄走了,威利和玛丽安(戴维斯)都没有看到。不过我要说,放你的插图吧;因为在下一批邮件之前你不可能从W.C.怀特或玛利安听到什么意见。要完成这本书,尽快发行。我确信W.C.怀特和玛丽安也会这样建议。{8MR457.2}[5]
文稿发布-第08卷-第121章
I have just received my American mail, and sorry enough I am that the letters were not opened at Sunnyside, so that Willie [W. C. White] could have read them. But they were sent without being opened, and neither Willie nor Marian [Davis] have seen them. But I say, put in your cuts; for it is not possible for you to hear anything from W. C. White or Marian till next mail. Close up the book, and put it in circulation as soon as possible. I am sure that W. C. White and Marian would give this advice. {8MR 457.2}[5]
文稿发布-第08卷-第121章
这些耽搁对我来说极其痛苦。我们在浪费时间,这是我们承受不起的损失。无论插图可能怎样,若是它们对这本书的销售来说是必要的,就放进去吧,然后,我们若有机会作出改善,就会这么做。但我们必须拥有这本书,所以请赶快完成它。愿主赐你全部的智慧和忠告,乃是我的祈祷。(《信函》1898年19号第1页,致C.H.琼斯,太平洋出版社经理,1898年3月25日)1978年11月13日发布。{8MR457.3}[6]
文稿发布-第08卷-第121章
These delays are most painful to me. We are losing time that we can ill afford to lose. Whatever the cuts may be, if they are essential to the sale of the book, put them in, and afterwards, if we have a chance to make improvements, we will do so. But we must have the book, so please hasten its completion. May the Lord give you all wisdom and counsel, is my prayer.-- Letter 19, 1898, p. 1. (To C. H. Jones, Manager of the Pacific Press, March 25, 1898.) Released November 13, 1978. {8MR 457.3}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!