文稿发布-第06卷-第66章
第418号 基督徒服务的正确动机
文稿发布-第06卷-第66章
MR No. 418 - Proper Motivation for Christian Service
文稿发布-第06卷-第66章
你们在美国进行积极进取的工作时,要记得在国外园地的工作困难得多,在那里我们的弟兄们被剥夺了在美国作工的人所享有的许多有利条件。在德国或在其他任何一个外国推进圣工要求我们更加慷慨地与他们分享我们的有利条件,因为在那些园地有种种不利条件。要记住博爱——爱——才是真正的幸福。无论是在故国还是在美国,我们的弟兄们要想更好的例证生命树的果子,莫过于藉着与在更困难的地方工作的其他人分享他们的有利条件了。我们属灵的福气必与我们舍己的作为相称。……{6MR415.1}[1]
文稿发布-第06卷-第66章
While doing aggressive work in America, remember how much more difficult it is to labor in foreign fields, where our brethren are deprived of many of the advantages that are enjoyed by those laboring in America. The carrying forward of the work in Germany or in any other foreign country demands the sharing of our advantages more freely with them because of the disadvantages in those fields. Remember that charity--love--is true blessedness. Whether in the Old Country or in America, how can our brethren give a better illustration of the fruit of the tree of life than by sharing their advantages with others in more difficult places? Our spiritual blessings will be proportionate to our self-denying works. . . . {6MR 415.1}[1]
文稿发布-第06卷-第66章
但愿凡从事这种努力的人都出自纯洁无私的动机,与康拉迪长老并他的伙伴们合作同工,不是因为个人的野心或为得人称赞而工作,而是因为他们渴望在拯救将亡之人的工作中与基督一同尽本分。在基督的服务中,每一件事都取决于促使信徒行动的动机。那些因为爱人而操劳的人,必在世上推进祂的工作。{6MR415.2}[2]
文稿发布-第06卷-第66章
Let all engage in this effort from pure, unselfish motives, cooperating with Elder Conradi and his companions in labor, working not because of personal ambition or for the praise of men, but because they long to act a part with Christ in the work of saving perishing souls. In Christ's service, everything depends upon the motives prompting believers to action. Those who labor for the love of souls will advance His work in our world. {6MR 415.2}[2]
文稿发布-第06卷-第66章
但愿谁也不要怀有一种不是按着真知识的热心。冲动在受上帝的圣灵控制时才是好的;然而那不珍爱成圣原则的人会行欺诈以便作惊人的炫耀,好叫别人看到“我能做什么。”藉着“我”,自私就行出来了。“我”漠视别处更大的需要,抓住太多,自私地增进自己的工作。这种行径在天使和世人看来乃是一台悲剧。谁也不要限定自己的影响、自己天赐的资财,为要作炫耀,上帝将不得不摧毁这一切以便使他们恢复理智。{6MR415.3}[3]
文稿发布-第06卷-第66章
Let no one cherish a zeal that is not according to knowledge. Impulse is good when it is controlled by the Holy Spirit of God; but he who does not cherish sanctified principles will practice dishonesty in order to make a wonderful display, that others may see "what I can do." By "I," selfishness is wrought out. "I" disregards greater need elsewhere, grasps too much, and selfishly builds up his own work. Such a course of action is a sad spectacle to angels and to men. None are to circumscribe their influence, their God-given talent of means, in order to make a display, which God would have to destroy in order to bring them to their senses. {6MR 415.3}[3]
文稿发布-第06卷-第66章
谁抬举了人并且赐给人能力呢?谁支撑和扶持了人,增加他的效能去行善呢?这事做成难道是为了让人可以荣耀自己吗?基督的真门徒没有一个会以自我为中心。个人的野心会争取控制我们在美国的德国弟兄,正如它一直在而且仍在与我们讲英语的弟兄们相争一样。然而,我的弟兄们,要警醒祷告,免得入了迷惑。既不要自私地扣留钱财,也不要自私地计划和实行不圣洁的、野心勃勃项目,那些项目会占用应该用在其它地方的资金。要认识到,作为基督的门徒,你们有义务把真理传给世人。……{6MR416.1}[4]
文稿发布-第06卷-第66章
Who has elevated man and given him power? Who upholds and sustains him, increasing his efficiency to do good? Is this done in order that man may glorify himself? No true disciple of Christ can be self-centered. Personal ambition will strive for the mastery with our German brethren in America, as it has been and still is striving with our English-speaking brethren. But, my brethren, watch unto prayer, lest ye enter into temptation. Be neither selfish in withholding means, nor selfish in devising and carrying out unsanctified, ambitious projects that will absorb the means that should be used in other places. Realize that as Christ's disciples you are in duty bound to give the truth to the world. . . . {6MR 416.1}[4]
文稿发布-第06卷-第66章
我在美国的德国弟兄姐妹们,你们若是以舍己的精神作工,尽你们所能进一步推进在新园地的圣工,主就必帮助、加强和赐福你们。要依赖祂同在的保证,这扶持着你们,也是亮光和生命。要为爱耶稣和祂舍命来拯救之人的宝贵生灵而竭尽一切所能。要本着纯正神圣而坚定的宗旨作工,荣耀上帝。主鉴察并了解;不论你有何弱点,只要你肯将你的才干当作礼物奉献与祂,甘心为祂服务,祂就必使用你;因为在活跃而无私的服务之中,软弱要变为刚强,并且要博得祂宝贵的称赞。主的快乐也是得力量的要素之一。如果你是忠心的,就必有出人意外的平安,作为你今生的报偿,并且到了来生,你就必进来享受你主人的快乐了。(《信函》1902年121号第4,5,7页,致我在美国的德国弟兄姐妹们,1902年8月7日打字){6MR416.2}[5]
文稿发布-第06卷-第66章
My German brethren and sisters in America, if you work with self-denial, doing what you can to further the advancement of the cause in new fields, the Lord will help and strengthen and bless you. Trust in the assurance of His presence, which sustains you, and which is light and life. Do all for love of Jesus and the precious souls for whom He has died. Work with a pure, divinely-wrought purpose to glorify God. The Lord sees and understands, and He will use you, despite your weakness, if you offer your talent as a consecrated gift to His service; for in active, disinterested service the weak become strong and enjoy His precious commendation. The joy of the Lord is an element of strength. If you are faithful, the peace that passeth all understanding will be your reward in this life, and in the future life you will enter into the joy of your Lord.--Letter 121, 1902, pp. 4, 5, 7. (To "My German Brethren and Sisters in America," typed August 7, 1902.) {6MR 416.2}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!