文稿发布-第06卷-第58章
第409号 在新西兰的工作
文稿发布-第06卷-第58章
MR No. 409 - The Work in New Zealand
文稿发布-第06卷-第58章
在新西兰有一项工作要做成,是还没有做成的。人不完全的印记已经束缚了工作。然而主的眼目注视着祂在新西兰的子民。祂希望他们达到更高的标准。祂切愿他们克服一切自高。不要表现任何猜忌或嫉妒,不要怀有任何恶意的猜度。我们是与上帝同工的。一个工人栽种,另一个工人浇灌或培育,而上帝叫他生长。在每一个人身上工作的进展决定教会的力量。教会照着上帝叫他生长的程度前进。{6MR386.1}[1]
文稿发布-第06卷-第58章
There is a work to be done in New Zealand that has not yet been done. The impress of human imperfections has bound about the work. But the Lord's eye is upon His people in New Zealand. He wishes them to reach a higher standard. He desires them to overcome all self-exaltation. No envy or jealousy is to be manifested, no evil surmisings entertained. We are laborers together with God. One laborer plants, another waters or cultivates, and God gives the increase. The progress of the work in each individual soul determines the strength of the church. The church advances as God gives the increase. {6MR 386.1}[1]
文稿发布-第06卷-第58章
撒但爪牙的权势是很大的。主号召祂的子民团结起来,彼此加强,“在至圣的真道上造就自己”(犹20)。“相爱如弟兄,存慈怜谦卑的心”(彼前3:8)。{6MR386.2}[2]
文稿发布-第06卷-第58章
The power of Satan's agencies is great. The Lord calls upon His people to unite their forces, to strengthen one another, "building up yourselves on your most holy faith." "Love as brethren, be pitiful; be courteous." {6MR 386.2}[2]
文稿发布-第06卷-第58章
在这个国家的工作一直是渐进的。起初虽然小,却一直在增长。要让每一个教会肢体都“用和平彼此联络,竭力保守圣灵所赐合而为一的心”(弗4:3)。于是各人才会彼此加强。上帝的子民才会彼此恒心行善,表现真敬虔和手足亲情。他们才会团结在一起,保护彼此的权益。{6MR386.3}[3]
文稿发布-第06卷-第58章
The work in this country has been progressive. Though small in the beginning, it has been increasing. Let every church member seek to preserve the unity of the Spirit in the bonds of peace. Then each will strengthen the other. Then God's people will persevere in doing good to one another, manifesting true godliness and brotherly kindness. They will press together, guarding one another's interests. {6MR 386.3}[3]
文稿发布-第06卷-第58章
不同的恩赐,赐给不同的人,好使工人们感到彼此的需要。上帝赐下这些恩赐,要用在祂的圣工上;不是要荣耀拥有恩赐的人,或高举人,而是要高举世界的救赎主。借着表显真理,不为错谬作见证,要使用这些恩赐使全人类获益。上帝希望祂的子民在履行他们不同的职责和忠心地完成祂所赐给他们的工作时彼此帮助。{6MR386.4}[4]
文稿发布-第06卷-第58章
Different gifts are imparted to different ones, that the workers may feel their need of one another. God bestows these gifts, and they are to be employed in His service; not to glorify the possessor, not to uplift man, but to uplift the world's Redeemer. They are to be used for the good of all mankind by representing the truth, not testifying to a falsehood. God would have his people help one another in the discharge of their various duties and in the faithful accomplishment of the work He has given them to do. {6MR 386.4}[4]
文稿发布-第06卷-第58章
在安息日敬拜上帝是不够的。在那日举行的宗教礼拜应该具有令人振奋的性质。那些传讲真理的人应该能够因为在日常生活中实践真理而以能力传讲真理。教会肢体们应该在一周的每一天,在他们一切的业务关系和家庭关系中带着正确遵守安息日的感化力。他们要成为基督徒,受上帝的旨意支配,示范基督品格的完全。(《信函》1900年66号第1,2页,致W.L.H.贝克,1900年5月2日)1975年3月11日。{6MR387.1}[5]
文稿发布-第06卷-第58章
It is not enough to worship God on the Sabbath. The religious services held on that day should be of an uplifting character. Those who preach the truth should be able to present it with power because they live it in the daily life. The church members should carry the influence of the correct observance of the Sabbath through every day of the week, in all their business relations and in all their home relations. They are to be Christians, controlled by the will of God, exemplifying the perfection of Christ's character.--Letter 66, 1900, pp. 1, 2. (To W. L. H. Baker, May 2, 1900.) Released March 11, 1975. {6MR 387.1}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!